- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Title:
The experience of Hong Kong INNOPAC Libraries on Chinese character encoding conversion: mapping from CCCII to Unicode
題名:
香港INNOPAC圖書館轉換中文字符内碼的經驗 : CCCII 對應Unicode
Authors/作者:
何以業
香港中文大學
大學圖書館系統
編目組(東方語文)主任
劉麗芝
香港中文大學
大學圖書館系統
採編及舘藏發展
HO Yee Ip
Head of East Asian Languages Cataloguing Section
University Library System
Chinese University of Hong Kong
yiho@.hk
LAU Lai Che
Head of Technical Services
University Library System
Chinese University of Hong Kong
maria@.hk
中文摘要:
INNOPAC系統使用CCCII為中文字内存碼以涵蓋大部分的中文字符。以往用戶常用的電腦是Big5平臺,INNOPAC靠Big5對應表轉換為CCCII内碼儲存或查詢。Big5 平臺只提供繁體字介面,用戶也只能以繁體字查詢。2000年以來,Unicode平臺的電腦作業系統日漸普及,用戶會以Unicode介面輸入或查詢。此舉形成了編目輸入、記憶體内存、查詢的三個層面,各自使用不同的字碼。有鑒於次,香港的INNOPAC圖書館合作致力解決此問題。本文簡介中文字碼的問題;香港中文大學的書目紀錄字碼轉換工作;以及香港INNOPAC用戶組(HKIUG)單一碼計劃工作小組就CCCII 與Unicode對應提出的解決方法。
Abstracts:
Over the past decade, Chinese libraries have been using different Chinese processing software such as the Big5, GB code, CCCII, EACC, Unicode, etc., to create Chinese bibliographic records. This results in records with different Chinese character encoding. Although INNOPAC system uses CCCII as the storage code which supports a larger repertoire of characters, most Hong Kong INNOPAC Libraries use Big5 for Chinese character input, and Big5 system is the most common Chinese character system on users’ computer. Before the implementation of Unicode port, INNOPAC only supplied Big5 port Webopac, users could only search with traditional characters. From year 2000, computer operating system supporting Unicode has started to prevail. As a result of the new change, it is not uncommon that three different encoding systems are being used in cataloguing inputting, memory storage and searching. In face of these challenges, the Hong Kong INNOPAC libraries worked together to study and resolve the Chinese character disparity issue. This paper provides a brief overview of the different Chinese character encoding systems; the data conversion project undertook at the Chinese University o
文档评论(0)