同事交恶怎么办.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
同事交恶怎么办? What Happens When Co-Workers Are Nasty to Each Other Workers have new tasks on their to-do list: Say hello to colleagues. Dont forget to smile. 员工在他们的待办事项清单上添了新任务:向同事问好,别忘了微笑。 Companies may be reluctant to admit their offices are anything less than pleasant, but incivility -- think belittling barbs or gruff responses -- can lead to lost productivity, creativity and talent. As employees who are forced to do more work with fewer resources become more stressed, the rudeness is ramping up. So firms are urging staffers to play nice. 公司也许不愿承认他们的办公室里有丁点的不愉快,但是无礼的行为——想想那些贬损他人的冷嘲热讽或对人粗暴生硬的回应——可能会引起生产力、创造力和才华的损失。随着员工被迫用更少的资源做更多的工作,他们的压力在增加,粗蛮无礼的举动也在增加。因此各家公司都在敦促员工和气待人。 Uncivil behavior can spread like a virus across teams, says Elizabeth Holloway, a professor of psychology at Antioch 美国安蒂奥克大学(Antioch University)的心理学教授、礼仪顾问伊丽莎白·霍洛韦(Elizabeth Holloway)说,不文明的行为会“像病毒一样在团队中传播”。 Some 96% of workers say they have experienced uncivil behavior and 98% have witnessed it, according to a continuing study by Georgetown 根据美国乔治敦大学(Georgetown University)和雷鸟国际管理学院(Thunderbird School of Global Management)对近3,000名参与者进行的一项持续研究显示,大约96%的员工说他们曾遭遇过无礼的行为,98%的员工亲眼目睹过。 Meanwhile, 25% of workers surveyed in a 1998 study said that they were treated rudely at least once a week, but a separate 2011 study showed that 50% of workers felt they were treated rudely at least once a week. 与此同时,在1998年的一项研究中,接受调查的员工里有25%的人说他们一周至少受到过一次粗鲁的待遇,而2011年的一项单独研究显示,50%的员工感觉自己一周至少遭遇过一次无礼之举。 At the National Security Agency, an intelligence analyst invited workers to adorn a desktop metal tree -- the civilitree -- with the names of kind co-workers as part of a yearlong agency effort to bring more warmth to the U.S. government workplace. Meanwhile, managers encouraged workers to pay someone a compliment or show up early for a meeting, by sprinkling challenge cards across the cafeteria and in the restrooms. Employees who did good deeds were honored as civility stars, rewarded with plaques and, in one instance, extra t

文档评论(0)

linyin1994 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档