- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
饮食文化与英语习语
摘 要:了解英语这门语言,单单拥有足够的词汇量来理解其语
词语义是不够的,还必须用心研究该语言的名族文化和历史背景,了
解习语便是领悟其中精髓的一个入口。习语是语言发展的结晶,是
一个民族文化的集中体现,是社会群体在长期的生产劳动过程中共
同创造出来的,经过长期使用造就出来的语言形式。习俗存在于社
会生活的各个方面,同时来源于社会生活的各个方面,英语民族国
家长期的独特的饮食文化,形成了丰富多彩的英语习语,本文就饮食
文化与英语习语进行了阐述。
关键词 :饮食;传统 ;文化;英语习语
一、引言
吃饭是人类最基本的生存需求。民以食为天,饮食是人类每天都
必须进行的活动。每个民族因其所处的地理位置和自然环境的不同他,
们所赖以生存的条件也就不同,不同的生活条件产生了不同的饮食习
惯,迥然各异的饮食习惯形成了丰富多彩的饮食文化。即便是同一民
族的人民,因其所处生活条件的差异,也会形成不同的饮食习惯和与之
相关的文化传统。这必然在人类的语言发展中留下印迹,为语言的发
展提供了本民族取之不尽的材料,形成本民族人们喜闻乐见的语言形
式。习语是一个民族经过长期使用、千锤百炼而造就出来的语言形式,
它结构稳定,语义深刻,是语言文化的集中体现。
二、英国的饮食文化
英国的地形呈多样性,可耕地约占国土面积的五分之二,主要在东
部地区,西北部以山地为主,适合畜牧业。英国的气候受海洋的影响,适
合这种气候的谷类作物主要有小麦、大麦和燕麦。小麦用来磨面,制作
面包,这是英国人的主食;大麦用来酿酒;燕麦主要用来作牲畜的饲料。
因此,英国人日常生活的主要食物是面包、牛奶、黄油和奶酪,形成了
独特的饮食方法。
英国人的饮食习惯式样简单,注重营养。早餐通常是麦片粥冲牛
奶或一杯果汁,涂上黄油的烤面包片,熏咸肉或煎香肠、鸡蛋。中午,
孩子们在学校吃午餐,大人的午餐就在工作地点附近买上一份三明治,
就一杯咖啡,打发了事。只有到周末,英国人的饭桌上才会丰盛一番。
通常主菜是肉类,如烤鸡肉、烤牛肉、烤鱼等。蔬菜品种繁多,像卷心
菜、新鲜豌豆、土豆、胡萝 卜等。蔬菜一般都不再加工,装在盘里,浇
上从超市买回的现成调料便食用。主菜之后总有一道易消化的甜食,
如烧煮水果、果料布丁、奶酪、冰激凌等。
三、饮食与英语习语的联系
习语是语言的一部分,包括成语、俗语、谚语、格言、惯用语、典
故等,是一种在结构上与意义上都比较稳定的语言结构。它是语言中
的精华与瑰宝,含义深刻且具有浓厚的民族文化色彩。自然,饮食文
化也会在习语中体现出来,两者相得益彰。有关饮食的习语可以说是
俯拾皆是。下面就一些常见的食品以及相关的饮食习语作一简单介绍。
盐构成的饮食习语在很多不同的语言中都存在。围绕盐形成了各
种民间习俗。伊丽莎白时代 ,盐被摆放在就餐时最有地位的人手边。因
此也就有了在邀请贵宾坐上席时常说的这句
Please sit above the salt.。worth ones salt 表示 “值得尊敬 ;值得雇
用 ” 。据说古罗马士兵的军饷是用盐来支付的。这部分薪水叫做
salarium。某人如在战场或平时工作中业绩欠佳就会被指责为不值得
支付给他的那份盐 not worth the salt 。
有人说西方的文化实际上就是面包文化,因为面包(bread)和牛油
(butter)面包和牛油是西方人的最常见的食物,所以英文中以 bread
and butter 表示“生计” 。Live on the breadline 是指 “难以糊口 ” 。因为
breadline 是指领取救济食品人的队伍。He knows which side his bread
is buttered on.,其引申的意思是 “他知道自己的利益所在。” 中文中常
说的“民以食为天”、“左右逢源”在英文习语中如下表示:
Bread is the staff of life.
Butter the bread on both sizes.
要表示一件很容易的事情 ,汉语有习语“小菜一碟”英语有习语
a piece of cake。汉语的“小菜”与英语的“蛋糕”都有“容易(或轻松愉快)
的事情”之义,这与两国的饮
原创力文档


文档评论(0)