- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Х . Простите , вы из Москвы?
. Да , да . ПредставителиМосковскоговнешнеторгового объединения.
Х.请问,你们是从莫斯科来的吗?
Г是.的,我们是莫斯科外贸联合公司的代表
. Здравствуйте , добро пожаловать ! Мы представитьсяЧжаоХуа—переводчикЭтоЧжоу. Фу— представительМинистерствавнешнихэкономическихсвязей торговляАэтоВан.И—замгенеральногодиректораШаньдунской
внешнеторговойкомпанииЭтоЛиМин.—директорШаньдунской компаниипо импорту экспортупродукциилёгкой промышленностиЭтоЛиньПин.—начальникотделаповнешней
экономике и торговле этой компании. Х.你们好,欢迎!早就盼着你们来呢。请允许我来自我介绍一下:我
叫赵华,是翻译;这是周福.经贸部代表;这是王毅,山东外贸公司的副总经理;这是李明,山东轻工业品进出口公司经理;这是林平,公司外贸处的处长。
. Очень рады с вами познакомиться. П
ИвановичИванов—генеральныйдиректорМосковского
внешнеторговогообъединенияЭтомоиколлеги.:Мария
Николаевна коммерческийЗайцева— директор Объ ПетровичАлександров—председательМосковскогооператива
.
( Заря ).
Г很.高兴和你们相识。 请允许我也自我介绍一下。 我,伊凡 ?伊万诺维
?伊万诺夫,莫斯利外贸联合公司的总经理。这是我的同事,玛丽
亚尼古拉耶芙娜 ?扎伊采娃,联合公司业务经理;尤里 ?彼德罗维奇 ?
亚历山德罗夫,莫斯科 “曙光 ”合作社总经理
Х . Очень приятно . Как вы доехали ? Не о Х.很高兴同各位认识。你们一路顺利吗 ?辛苦了吧 ?
. Спасибо . Все хорошо. Г谢.谢,一切都非常顺利。
Х . Разрешите приветствовать всех чле нашей компании.
Х.我代表我们公司向贵代表困全体成员表示欢迎。
. Спасибо за тёплую встречу. Г谢.谢你们的热情欢迎
. НашгенеральныйдиректорЧжанхотелсамвстретитьвасна
вокзале-за, нонепредвиденныхиз обстоятельст проситзвинитьегоВ .честьвашейделегациинашакомпания
сегоднявечеромустроитбанкетнакотором,гендиректорЧжан
встретится с вами. Х.我们张总经理本想亲自到车站来迎接你们,但因为临时有事不能来,清你们原谅, 我们公司今晚将设宴欢迎贵代表团,届时张总经理将和你们见面。
.
. СпасибозавниманиетёплыйприёмПрошу.передать
гендиректору Чжану большой привет и нашей делегации. Г谢.谢你们的关心和热情接待,请向张总经理转达我们代表团全体成
员对他的问候和谢意。 Здравствуйте! 您(你们)好!
Приветствуем вас. 欢迎您(你们)!
Рад вас приветствовать в Пекине.
我很高兴能在北京欢迎你们。
Как долетели?
一路好吗?
Наконец-то! Мы вас ждём,
终于来了!我们正盼着你们来呢。
Рады вас видеть здесь.
在这里见到您,很高兴。
Давайте познакомимся . Меня зовут Мих
让我们认识一下:我叫米哈伊尔 ·伊万诺维奇,请问您尊姓大名?
Разрешите представиться.
请允许我自我介绍一下。
Будем знакомы Ли Пин.
.
我们认识一下吧。我叫李平。
Позвольте представить в
文档评论(0)