- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品文档,助力人生,欢迎关注小编!
英语小说的翻译技巧略谈
【摘要】文学的发展中,中国占有一席之地,但是在国际文坛中,特别是英文的著作数量占有绝对优势,在世界一体化的发展前提下,人们对于文化的概念也从以前的故步自封变成了如今的文化不分国籍,这种现象就造成了外文小说文刊翻译这一职业快速崛起。从另一方面来说,小说翻译也是提高英语阅读能力的有效方式之一,所以很多高校学生都尝试着去翻译小说来提高自己的英语阅读能力,为将来自己的就业打下一个良好的基础。本文将从英语小说翻译应遵循的规则和原则的角度对怎样地道的翻译英语小说提出意见与建议。
【关键词】英语小说 汉译 翻译技巧
从汉译英小说发展至现在不过有一个世纪的时间,而且在这一个世纪汉译小说的发展紧紧与中国客观历史发展相连。在解放之前新文化运动时期,由梁启超先生、严复先生、鲁迅先生等大文豪带领了汉译小说发展的潮流,他们把英语小说翻译成汉语希望以国外先进的文化带动中国人民的文化造诣及精神方向,但是这些先生所翻译的文章太过于看重文章的社会性能,反而去忽略了一些人们所需要的东西。所以含义是小说发展至今,文化潮流推动着译者不断进步,下面本文将谈论一些汉译英语小说的技巧及所要注意的要点。
一、英语小说的翻译应注意的要点
1.准确理解原文选择正确的字、词。小说具有叙事性,是一种结构逻辑感十分重要的文体,小说通过塑造不同的人物来完整小说情节,又通过对于不同人物在场景中的描写来体现不同人物之间的性格特点,在描写实事之时揭露社会上的某些现象,用以来展现社会生活的矛盾。这就体现了社会生活的三大要素:情节、人物、场景。也就是说在小说的描写中,无论是作者善于用华丽的词藻堆砌小说人物性格和场景都会归于表达感情这一点。但是文章的描写不同也会对翻译者带来不同的难度,在翻译出词句之时也会有不同的表达方式,但是翻译者也要确保自己所翻译的内容不偏离原本作者的含义。
比如有一句话‘You are a pel’(选自小说Persumed Innocent)
正确的翻译应该是:你真够朋友或者是你真够哥们。但是有些书上的翻译却有“你是一个朋友”这种偏离大意很多的翻译,本身原文是一句比较有意思的朋友间问话的对话形式,但是这种翻译却冲淡了打招呼的意思,从一句有感叹意味的话变成了阐述句,没有表现出原有的交际能力。
这种翻译就是过于死板的翻译,翻译者没有充分理解了原作者所要表达的意义,只是把词句一一对照的翻译,不会联系上下文去找关联点,这样的翻译完全没有体现人工翻译的优点,跟机器翻译比起来相差无几,所以在翻译者翻译小说是应该去注意这一点,不要再翻译时太过于机械化,造成所翻译内容不能完全对照字词所表达的含义。
2.遵循作者意愿、按照原文题材风格去翻译。任何国家的语言的著作都会有属于他自己的语言风格,风格有广义风格和狭义风格之分。广义风格一般是作者所在的民族所有表现出来的语言风格的综合表现,狭义风格是指原作者个人所倾向的语言表达风格。比如散文式的的小说描写风格一定会与言情叙事类的有所不同,描写的主要人物的不同,以这翻译是所应用的语言应该有所不同。比如在美国小说家Sherwood Anderson 的小说Death in the woods中有一段对于主人公老夫人的描写“The old woman had to get back before darkness came if she could.”这只是一句关于老妇人深夜回家的描写,她如果能回家这一个简单的后缀表现了老妇人所处于生活的贫苦和无奈。在原文的描写之中就是比较灰暗悲凉的语调,所以在翻译者翻译过程中就应该用同样感情色彩的语句把它表现出来。
如果是一个好的翻译者,在他准备翻译一篇小说之前,就应该去做大量的准备,首先去了解作者的生平经历,之后的翻译之中结合作者的经历推测在这部小说之中作者想要表达的意思。这样在翻译小说之中,发译者才能可以身历其境的感受书中人物场景,深入人物的内心世界,将作者的精神想法完美表现出来。所以正在翻译者遵循了完美翻译词句的前提下,将句式进行小小的改变,从而将作者的精神风貌完美展现,是一个优秀的翻译者所要注意的要点之一。
二、英语小说的文体特征
1.语言形象性。小说创作的主要是场景,作者通过构建不同的场景来传递思想,这时就需要有丰富的想象力来丰满小说主题。而在英语小说翻译中,这种形象思维就要求翻译者能够保存,在翻译时应该选择最合适的词来进行翻译,避免抽象性的词句。比如如果作家想要写主角行走的姿态,那么就必须要结合主角所处的事件的紧急性和主角的性格特征去选择合适的词,这是翻译者也应该去结合这些方面去在中文中挑选一个合适的词语相对应,如果是作者想要写主角哭泣,那么就要结合原因在
您可能关注的文档
- 固废设计污水厂污泥站设计.doc
- 中央农村工作会议心得体会03.doc
- 中央农村工作会议心得体会02.doc
- 浅析慕课在高职英语教学中的运用.doc
- 语义交际翻译视角下英汉习语翻译修辞比较研究.doc
- 初中英语写作障碍的几种成因及教学策略.doc
- 谈初中英语写作能力的培养和提高.doc
- 初中英语教学中“读写融合”的应用分析.doc
- 科技英语翻译理论和实践的关系探讨.doc
- 高中生英语写作中的中式英语现象探析.doc
- 主题课程整理大班上.doc
- 2026人教版小学语文三年级上册期末综合试卷3套(打印版含答案解析).docx
- 2026人教版小学语文四年级下册期末综合试卷3套(打印版含答案解析).docx
- 2026人教版小学二年级上册数学期末综合试卷精选3套(含答案解析).docx
- 2026人教版小学语文四年级上册期末综合试卷3套(含答案解析).docx
- 2026人教版小学二年级下册数学期末综合试卷3套(打印版含答案解析).docx
- 2026年地理信息行业年终总结汇报PPT.pptx
- 板块四第二十一单元封建时代的欧洲和亚洲 中考历史一轮复习.pptx
- 中考历史一轮复习:板块四第二十单元古代亚、非、欧文明+课件.pptx
- 第二次工业革命和近代科学文化中考历史一轮复习.pptx
原创力文档


文档评论(0)