- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中英句子翻译 - 定语从句的翻译
中英句子翻译 - 定语从句的翻译
定语从句的翻译
将下列含有限制性定语从句的复合句译成汉语:
1).Everythingthatisaroundusismatter. 我们周围的一切都是物质
2).HeistheonlyoneamongusthatknowsFrench. 他是我们中唯一懂法语的
人。
3).Iknowthereasonwhyhecamelate. 我知道他来迟的原因。
4).Certainideas,principles,andlawsoftenformthefoundationonwhich
otherideas,principlesandlawsofascienceareconstructed. 一些思想、
原则和法律往往会成为其他思想、原则和法律赖以形成的基础。
5).Stainlesssteelsmustcontainaminimumof10%chromium.Thisistherea
sonwhytheyarestainless. 不锈钢至少要含有 10%的铬,这就是不锈钢不生
锈的原因。
6).Electricalenergythatissuppliedtoalampcanbeturnedintolightene
rgy. 供照明的电能可以转化为光能。
7).Anelectricfieldisaspacewhereanelectricforceexists. 电场就是电
力存在的空间。
8).Thehousewhoseroofwasdamagedhasnowbeenrepaired. 屋顶坏了的房子
现在已经修好。
9).Shanghaiistheplacewherehewasborn. 上海是他出生的地方。
10).Thepeoplewhoworkedforhimlivedinmortalfearofhim. 在他手下工作
的人对他怕的要死。
11).Theforcethatcauseseverythingtofalltowardthegroundiscalledgr
avity. 使所有物体落向地面的力称为重力。
12).Substanceswhichallowelectricitytoflowthroughfreelyarecalled
conductors. 电流能顺利通过的物体称为导体。
13).Thecarwhoseenginebrokedownwasboughtlastmonth. 发动机坏掉的那
辆车是上个月买的。
14).Arocketenginecanworkinspacewherethereisnoair. 火箭发动机能在
没有空气的太空中工作。
15).Wecouldnotreallyfeelsatisfied,calmorinagreementwiththesitua
tionwithwhichwearefacedatthebeginningofthissessionoftheGeneralA
ssembly. 我们对本界联大开始时所面临的局势难以感到满意,也难以感到
心安理得。
16).TheyarestrivingfortheidealwhichisclosetotheheartofeveryChin
eseandforwhich,inthepast,manyChinesehavelaiddowntheirlives. 他们
正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个中国人所珍爱的,在过去,
许多中国人曾为这个理想而牺牲了自己的生命。
17).Heunselfishlycontributedhisuncommontalentsandindefatigables
pirittothestrugglewhichtodaybringsthoseaimswithinthereachofamaj
orityofthehumanrace. 他把自己非凡的才智和不倦的精力无私地献给了
这种斗争,这种斗争今天以使人类中大多数人可以达到这些目标。
18).Hesaidtherewasneveranythinghappeninginhisfamilyhewasashamed
of. 他说他们家可从来没有出现过见不得人的事儿。
19).Thereisamandownstairswhowantstoseeyou. 楼下有人要见你。
20).Therearesomecountriesintheworldwherethereislittlerainatanyt
ime. 世界上有些国家终年少雨。
将下列含有非限制性定语从句的复合句译成汉语:
1).Silverisaconductor,whichallowselectriccurrenttofloweasil
您可能关注的文档
最近下载
- 2025-2026学年初中数学八年级上册(2024)青岛版(2024)教学设计合集.docx
- 紫砂壶历代名家.doc VIP
- 某银行新员工国际业务培训课件.ppt VIP
- 有理数的乘方(公开课).ppt VIP
- 牙髓炎临床表现及诊断.ppt VIP
- 2025-2030年中国水利工程勘察设计市场运营状况与发展潜力分析报告.docx
- 六年级上册数学试题-第一二单元测试卷-苏教版-含答案.docx VIP
- 2024-2025学年初中数学八年级上册青岛版(2024)教学设计合集.docx
- NBT47021-2012甲型平焊法兰.docx VIP
- 2025年危险品水路运输从业资格考试复习题库资料(浓缩500题).pdf
文档评论(0)