- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
__________________________________________________
Chapter 1
Translation can refer to the general subject field, the product or the process.
The process of translation between two different written languages involves the translator
changing an original written text in the original verbal language into a written text in a different
verbal language.
Three categories of translation by the Russian-American structuralistRoman Jakobson
1 intralingual translation 语内翻译:Rewording, an interpretation of verbal signs by means of
other signs of the same language;
2 interlingual translation 语际翻译 : Translation proper*, an interpretation of verbal signs by
means of some other language;
3 intersemiotic translation 语符翻译 transmutation, an interpretation of verbal signs by means
of signs of non-verbal sign systems.
History of the discipline
1,From late eighteenth century to the 1960s: part of language learning methodology
Translation workshop, comparative literature, contrastive analysis
2,James S Holmes “the name and nature of translation studies” (founding statement for the
field)
3, 1970:
Reiss: text type
Reiss and Vermeer: text purpose(the skopos theory)
Halliday: discourse analysis and systemic functional grammar
4, 1980
The manipulation school : descriptive approach, polysystem
5, 1990
Sherry Simon:Gender research
Else Vieira: Brazilian cannibalist school
TejaswiniNiranjana: Postcolonial translation theory
Lawrence Venuti: cultural-studies-oriented analysis
收集于网络,如有侵权请联系管理员删除
__________________________________________________
Holmes’s map of translation studies
The objectives of the pure areas of research:
1, descriptive translation theory: the description of the phenomena of translation
2, translation theory: the establishment of general principles to explain and predict such
phenomena
Pure: theoretical
您可能关注的文档
- 《演讲、口才》教学大纲教学提纲.pdf
- 《烛之武退秦师》说课稿知识分享.pdf
- 《爬山虎的脚》公开课教案知识讲解.pdf
- 《爬山虎的脚》同步练习教学内容.pdf
- 《爆品战略》一张图看懂爆品三大法则复习过程.pdf
- 《爬山虎的脚》教学设计和反思培训资料.pdf
- 《爬山虎的脚》特色教案教学文稿.pdf
- 《爬山虎的脚》第二课时说课稿资料讲解.pdf
- 《爬山虎的脚》说课稿培训资料.pdf
- 《爬山虎的脚》课内阅读练习资料.pdf
- 中国行业标准 GM/T 0126-2023HTML密码应用置标语法.pdf
- 《JJF 2121-2024恒转速源校准规范》.pdf
- 餐饮服务中20条处理要点.docx
- 《GM/T 0011-2023可信计算 可信密码支撑平台功能与接口规范》.pdf
- 《JJF 2134-2024旋转流变仪校准规范》.pdf
- JJF 2121-2024恒转速源校准规范.pdf
- 计量规程规范 JJF 2121-2024恒转速源校准规范.pdf
- 《JJF 2118-2024压力式六氟化硫气体密度控制器校验仪校准规范》.pdf
- JJF 2134-2024旋转流变仪校准规范.pdf
- 计量规程规范 JJF 2134-2024旋转流变仪校准规范.pdf
文档评论(0)