古诗河传风飐翻译赏析.docxVIP

  • 6
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2021-01-30 发布于山东
  • 举报
古诗河传·风飐翻译赏析 《河传·风飐》作者为唐朝文学家孙光宪。其古诗全文如下: 风飐,波敛,团荷闪闪,珠倾露点。木兰舟上,何处吴娃越艳: 藕花红照脸。 大堤狂杀襄阳客, 烟波隔,渺渺湖光白。身已归,心不归,斜晖,远汀鸂鶒飞。 【注释】 ⑴风飐:风吹的意思。 ⑵波敛:波起皱纹。敛:收,引申为起皱折、起波纹。 ⑶团荷:圆形荷叶。 ⑷珠倾露点:露水如珠,倾滴于荷叶上。 ⑸木兰舟:用木兰树所造的船。任昉《述异记》下卷: “木兰洲在浔阳江中,多木兰树。昔吴王阖闾植木兰于此,用构宫殿也。七里洲中,有鲁班刻木为舟,舟至今在洲。诗家云木兰舟,出于此。 ”柳宗元《酬曹侍御过象县见寄》诗: “破额山前碧玉流,骚人遥驻木兰舟。” ⑹吴娃越艳:指吴越一带的美丽姑娘。李白《忆旧游书怀赠韦太守》诗:“吴娃与越艳,窈窕夸铅红。 ” ⑺大堤:曲名。原指襄阳沿江大堤。宋齐梁时,常以大堤为题作 曲,故称《大堤曲》。如《续玉台新咏》中所载王容的《大堤女》:“宝 髻耀明珰,香罗鸣玉佩。大堤诸女儿,一一皆春态。入花花不见,穿 1 柳柳阴碎。东风拂面来,由来亦相爱。 ”就是描写大堤美女的诗。狂杀——狂极,感情难以节制。 ⑻鸂鶒:水鸟之一种,又称溪鹉,形如鸳鸯,头 oRG有缨,尾羽上翘如船舵,俗名紫鸳鸯。 【赏析】 这首词写游览所见所感。 上片写游湖时所见:风微微地吹,波轻轻地荡,圆荷上的露点如珍珠闪闪,绘出了初秋明丽的背景, “何处”二句,写出在画面中的人物,“吴娃越艳”,都是漂亮活泼的南国少女, “藕花红照脸”,这一句简洁俊秀,表现了姑娘们的青春的美丽。 下片写游客的心情,借用了乐府中《大堤曲》赞美少女的内容, 来表示游客对吴娃越艳的倾慕。 “烟波隔”,是说姑娘们渐渐远去。“渺 渺湖光白”,他还留连不舍,目送舟行,直至再也看不见人影儿,只 剩下湖光渺渺。“身已归,心不归”,出语直率,情真意切。结尾二句,景中有情,有温庭筠“斜晖脉脉水悠悠”之意。全词情意真挚,笔墨清丽明快,非凑数之作可比。 --- 来源网络整理,仅供参考 2

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档