浅谈商务英语词汇的特点.pdfVIP

  • 8
  • 0
  • 约9.68千字
  • 约 10页
  • 2021-01-29 发布于湖南
  • 举报
浅谈商务英语词汇的特点 随着经济全球化进程的日益加快, 中国与世界各国的经贸联 系也日益频繁和紧密。 在国际商务交流与合作的各个领域, 如对 外贸易、对外招商、 对外劳务承包、 国际金融、投资保险与结算、 国际运输等, 均以英语作为交流和沟通的媒介和手段。 而在这些 领域和场合中使用的英语,我们称之为商务英语( Business English )。 众所周知, 商务英语是英语的一种社会功能变体(廖英, 2008 ),是英语在商务场合中的运用。商务英语属于专门用途英 语( English for Specific Purposes )的一个分支,以服务和 应用于商务活动为目标,具有专业性、实用性和目的性的特点。 英国商务英语专家 Nick Brieger (1997)明确提出了“商务英 语范畴” 理论,该理论包括“语言知识 (Language Knowledge)、 交际技能( Communication Skills )、专业知识( Professional Content )、管理技能( Management Skills )、和文化背景 (Cultural Awareness )”等几个方面(向嫣红, 2000 :21 )。 商务英语( Business English )和普通英语 (General English )并非两种截然不同的语言,商务英语源于普通英语, 二者在语法、词汇、修辞等方面有诸多相同之处,但同时,商务 英语作为以英语为媒介的一种职业语言, 又具有很强的专业特征。 (平洪,2009) 所以我们在翻译商务英语文章以获取商务信息 时,除了需掌握基本的翻译理论和技巧外, 还应具备相关的商务 领域的专业知识,如贸易、金融、运输、法律、保险等。 任何一门语言的最基本的单位都是词汇, 只有准确理解了词 汇的含义才能正确理解语篇的意思, 从而准确获取所需的相关信 息。“语言的三大要素是:语音、词汇和语法。词汇就像大厦的 砖,不管什么样的大厦,都是一块一块用砖头砌起来的。所以, 词汇就像语言的最基本的材料,缺不得。”(刘润清, 2004 )。 因此,我们以词汇为切入点来研究商务英语的特点及其翻译, 以 求管中窥豹。 一、专业性 无论是普通英语( General English )还是商务英语 (Business English ),它们都是英语的一个分支,同时,商务 英语作为专门用途英语( English for Specific Purposes )又 源于普通英语。 当某个词汇用于商务活动中时, 除了从普通英语 的角度去考虑它的意思外, 有时我们还要将其放在具体的商务背 景下,才能正确解读其意义。例如: 1).Clean letter of credit is seldom used in international trade. 在国际贸易中很少使用光票信用证。 2).Consignee will only accept clean bill of ladi

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档