- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文笑话带翻译爆笑关于英文笑话带翻译爆笑
笑话能反映出一个民族的价值系统及其对周围世界肯定和否定的态度。小编整理了关于爆笑英文笑话带翻译,欢迎阅读!
关于爆笑英文笑话带翻译篇一
And Where Did You Meet Your Wife?
你在哪里遇到你太太呢?
Two acquaintances were in the barber shop getting shaves at the same time.
两个熟识的朋友刚好同时在理发店内刮胡子。
After the barbers had finished,
理发师刮完他们的胡子后,
each man was asked if he would like some after-shave applied to his skin.
两人都被问到要不要在脸上抹上一些刮胡子后所使用的香水。
”No, no,” answered the first man.
“不,不,”第一个先生说。
”My wife will think I’ve been in a whorehouse. “
“我太太会以为我去过妓院。”
”Go ahead,” said the other.
“我没关系,”另一个先生说道。
”My wife has never been in a whorehouse ! “
“我太太从没在妓院待过!”
关于爆笑英文笑话带翻译篇二
Thirstin for Love
渴望爱情
Thurston was in the habit of visiting his girl-friend’s apartment from time to time,
沙斯敦经常去他女友的公寓住处,
but always managed to get home at a decent hour with a plausible excuse.
但他总是设法找个理由以免太晚回家。
But this time, both he and his girlfriend had fallen asleep,
但这一次,他和女朋友都睡着了,
and it was 2:00 a. m before Thurston came to.
当他醒来时都已经凌晨两点了,
Thinking fast, he immediately called home,
沙斯敦脑筋一转,立刻打电话回家,
and when his wife answered, panted, “Don’t pay the ransom! I’ve escaped!”
当他太太接电话时,他故意喘着气说:“千万不要付赎金!我已经安全逃出来了!”
关于爆笑英文笑话带翻译篇三
A Touching Farewell
一个感人的告别
Two old friends were out golfing.
两个老朋友出外打高尔夫球。
As they were preparing to tee off near a road,
当他们在一处路旁准备开球时,
a funeral cortege drove by and one of the two friends took off his hat and held it over his heartuntil the line of cars had passed.
一列出殡送葬车队恰巧经过那里,其中一位朋友脱去帽子放在胸前,直到车队通过后才戴上帽子。
”Well, that was good manners on your part,” said his partner.
“你这样做实在很有礼貌,”他的同伴说道。
”Oh, it was the least I could do.
“喔,那只不过是我最起码所能做的事了。
After all we would have been married thirty years next Tuesday. “
毕竟,到下星期二我们结婚就满三十年了。
文档评论(0)