采购合同中英文对照模板.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
. 专业.专注 . Purchase Agreement 采购合同 Buyer: 买方: Seller : 卖方: Agreement Signed Date: . word 完美格式 . . 专业.专注 . 签约日期 : . word 完美格式 . . 专业.专注 . Purchase Agreement 采购合同 This Deed of Agreement is made and executed on 英文日期 此协议由下列双方于 2017 年 月 日签订 买方名 , hereinafter called the “Buyer ” 买方名,以下简称买方 。 AND 卖方名 (the “selle r”). 卖方名以下简称卖方 。 Now both of the above mentioned parties are signing this Deed of Agreement considering the below mentioned points, terms and conditions. 双方根据下列条款 、条件签订此协议 : 1.供货明细 Supply Description . word 完美格式 . . 专业.专注 . 1.1 实际的供货明细表 1.2 During the duration of the agreement, the unit price is fixed; if the seller raises unit price, buyer has the right to terminate the agreement. 合同有效期内 ,单价保持不变 。 若合同执行期间 ,卖方上调价格 ,买方有权终止协议 。 2. Quantity 数量 The quantity mentioned above just for reference, the quantity shall be determined by the actual quantity. 订单数量是参考数量 ,以双方实际验收数量为准 。 3.Check and acceptance 验收 Buyer will do check and acceptance work after Buyer receiving the goods (must be same quality as the sample provided by Seller), If any quality issues, the Seller must withdraw the unqualified goods by their own cost, and compensate related cost to Buyer. Buyer will not bear any responsibility or cost. 买方收到货物应先进行检测 (符合供货商提供的样品 ),合格后方可使用 ,如发现质量问 题,卖方应将不合格的产品运回 ,并承担由此给买方造成的任何损失 ,买方不承担任何责 任和费用 。 . word 完美格式 . . 专业.专注 . 4.Liability for Breach of Agreement 违约责任 4.1 The Parties hereto shall endeavor to settle all disputes and differences relating to and/or arising out of the Agreement amicably. 双方应和平解决该合同下产生的所有争议和分歧 。 4.2 In the event of the Parties failing to resolve any dispute amicably the same shall be submitted to international Court of Arbitration of ICC for Arbitration in accordance with the Rules of Conciliation and Arbitration of International Chamber of Commerce. 如果双方未友好解决争议 ,该争议应根据国际商会调停和仲裁规定 ,诉诸国际商会仲裁法 院仲裁 。 4.3 The place of arbitration shall be in China and language of the arbitration shall be Chinese and English and Chinese shall be prevailing. 仲裁地位 于中国,所用 语言为 中、英语,以

文档评论(0)

187****6128 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档