翻译理论与非文学文本英文-资料.ppt

翻译理论与非文学文本英文-资料.ppt

  1. 1、本文档共87页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Translation Theory and the NON Literary text;Acknowledgements;A few general distinctions;;;;“Translation Studies” – self-perception;Translation Theory - TT – perspective from Philosophy;TT – perspective from Philosophy of Linguistics;TT – perspective from Linguistics;TT – perspective from Information Technoclogy;TT - the professional perspective;Translation Theories;Translation theories ;Partial theories of translation ;Problems ;Early distinctions;Bible translation;The Qur’an;Science in Translation a historical view;Further reading;‘Linguistic’ theories of translation;Language Universals v. Linguistic Relativism ;Science of translation;Chomsky and TT From Nida Taber (1969:33);From Nida (1964: 185-7);From Munday (2019: 50);Equivalence;Equivalence at word level Baker (1992) – Chapter 2 ;Equivalence above word level Baker (1992) – Chapter 3;Grammatical equivalence Baker (1992) – Chapter 4;Newmark (1981);Koller (1976/89) Korrespondenz and ?quivalenz;Vinay Darbelnet (1977/2000) Translation ‘shifts’;Translation ‘shifts’;Linguistic theories and translation;Halliday Functional-Systemic linguistics;Textual equivalence Baker (1992) Chapter 5;Textual equivalence Baker (1992) Chapter 6;Translation Quality Assessment House (2019);Focus on the function of the text;Pragmatic equivalence Baker (1992) Chapter 7 ;Reiss (1970s) Functional approach ;Reiss (1971) Text types ;Reiss Chesterman (1989) Text types and varieties;Holz-M?ntarri (1984) Translational action ;Reiss Vermeer (1984) – ‘Skopos’ theory;Nord (1988/91) Text Analysis ;Polysystem Theory Focus - social and cultural norms;Even-Zohar (1978/2000);Toury (2019) Descriptive Translation Studies ;Toury’s norms;Toury’s ‘laws’;Chesterman’s norms (2019);Polysystem theory and the NON Literary text;Cultural Studies;Lefevere (1992) Power and patronage ;Examples;Simon (2019) Translation and Gender ;Postcolonial Translation Theory;Example;Other Situations;Cultural Studies ETC;Cultural Studies and the NON Literary text;Reac

文档评论(0)

李老师   + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档