- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
周国平到“查理”:我们如何成为语词的俘虏
张丰 今天 10:57
分享
2015年1月12日,周国平的一条微博引发很大的争议。他说:“我的意思不是要女人回到家庭里。妇女解放,男女平权,我都赞成。女子才华出众,成就非凡,我更欣赏。但是,一个女人才华再高,成就再大,倘若她不肯或不会做一个温柔的情人,体贴的妻子,慈爱的母亲,她给我的美感就要大打折扣。”
批评者注意到他形容女性的词汇,温柔、体贴、慈爱,这些不仅让女权主义者不爽,即使放在鲁迅的时代,也会被当时的启蒙者批得体无完肤。人们注意到这几个词背后隐含的男权中心主义,但是,很少有人注意,周国平对这些词的用法,形容词和名词的搭配,“温柔”的“情人”,“体贴”的“妻子”,“慈爱”的“母亲”,这些不正是所谓传统文化中的固定搭配吗?作为一个曾经的尼采著作翻译者,周国平对这些词汇的使用和一个中学生并无什么不同,这才是让人大跌眼镜的事。这显示出语言对他的束缚之深,在这种情况下,谈哲学和知识的创新就成为奢侈的事情。
以上看法,并不是故意嘲笑周国平。事实上,绝大多数人都深受语词的控制而不自知。11日晚,王小山在微博上做了一个实验,就把很多网友耍得团团转。他的微博是这样的:“试验:每次到成都玩,都是学习麻将的过程,在街边任何一个茶馆或者露天广场,随便找几个大妈玩几圈就能提高不少,然后到北京或者上海,分分钟把@共和国裁缝 @朱威廉 等打到内伤。智商不足的去成都吧,成都人是世界上按城市论平均智商最高的。”成都以外的网友对王小山群起而攻之,全然不顾这条微博的开头有“试验”二字。那些网友更不会发现,在此之前,王小山故意发一条微博讽刺成都人智商低,也引来了部分成都网友的攻击。对他来说,发这样的微博不过是行为艺术而已,他要讽刺的,恰恰是那些地域歧视者。
有人会用微博时代受众对信息的接受是破碎的来解释网友的激动。确实,除了别有目的,很少有人会对另一人的系列微博进行完整的分析,但不能否认的是,对大多数人来说,总是很容易鉴别出“地域歧视”等方面的词汇,然后对号入座,被词语捕获。被王小山耍弄于股掌之间的网友并不值得同情,因为生气反击之前,仔细辨识一下语境并不困难。这种被耍本质上是由于网友自己的用词习惯,那些容易引起他们愤怒的词语或许早已内化在他们的思维习惯之中。
面对这些被激怒的网友,我并不敢幸灾乐祸,也没有一丝智力上的优越感。也许更隐蔽,但我仍不能摆脱被语言控制的命运。最近读双语版牛津通识读物《大众经济学》,就有一个震惊的发现。作者帕萨·达斯古普塔讲述了同样是10岁大的美国女孩贝基和埃塞俄比亚女孩德丝塔的故事,通过她们的故事,让当今流行的经济学原理一一出场,来对她们的境遇进行分析。我吃惊的地方在于,在我读英文部分时,贝基的故事浅白流畅,而德丝塔的故事则充满了不认识的生词。同一个作者,同一个读者,不同篇章为何会有这样的差异?仔细比对会发现,贝基的故事,所用到的经济术语,比如stock(股票),bond(证券),mortgage(抵押),saving account(储蓄账户),property law(财产法)等,都比较熟悉,不仅在大学英语四、六级考试词汇表中,在大街上,在生活中,我也会时常碰到。而要讲述德丝塔的故事,则更多要用到比如subtropical(亚热带的),malaria(疟疾),diarrhoea(腹泻),这些词汇对我来说就很陌生。我的词汇量当然有限得可怜,但问题却并不在我,这种感受的差别,根源在于作者在处理不同的主题。贝基生活在美国,描述她生活的词,通过一个庞大而复杂的全球化过程,最终成为我必须掌握的词汇。而德丝塔生活的环境,在我的角度看则是前现代的,要知道,即使是在中文环境,“疟疾”也不是一个常用的词了。为了混个大学毕业,我不知不觉间被一些全球化词汇所掌控,而我要了解一个英语作家所写的埃塞俄比亚女孩生活,不得不一次次求助于词典。词语对我的这种控制,是隐性的,如果我只读这本书的中文,就不会发现这种控制。
人类对这种被语言控制的命运早有觉察。1922年,赫尔曼·黑塞就在《悉达多》中写到了这种困境。古印度青年悉达多最初和自己的朋友乔文达一起求道,他们听说乔达摩已经成佛并在讲法,就前去拜访。乔文达成为佛祖乔达摩的信徒,而悉达多则选择了告别佛祖,继续流浪之旅,因为他不想被教义所束缚。此后经历种种磨难,悉达多在一个河边待了近20年,终于从船夫和河流那里得到了真谛:爱一块石头,就是爱那块石头的物,而不是关于这块石头的语词、意义或传说。“任一石头皆佛”,他终于明白,困住他一生的,不是必须丢弃的“自我”,而是种种由语词形成的观念。比黑塞还要早几年,语言学家索绪尔也注意到了这一点,他对语言的“所指”与“能指”进行了区分,指出语言符号联系的不是事物和名称,“而是概念和音响形象”,他用能指和所指这两个术语来分别指称符
您可能关注的文档
最近下载
- 粮油质量检验员职业技能竞赛考试题库500题(含答案).docx VIP
- 人教版七年级数学上《第二章整式的加减》单元试卷含答案解析(数学试卷新课标人教版七年级上单元试题).doc VIP
- 超前预报技术标书.doc VIP
- 地球的运动同步训练(含答案)2023-2024学年七年级地理上学期人教版.pdf VIP
- 拆除钢架棚安全协议书6篇.docx VIP
- 220kV变电站工程施工项目部安全管理制度样本.doc VIP
- 实验室生物安全管理制度及流程.docx VIP
- 中国人民保险公司中国人保专用PPT模板.pptx VIP
- 55种语言汉译译音表-世界人名翻译大辞典.pdf VIP
- 中国移动—M2M产品规格书MS0+V1.0.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)