- 10
- 0
- 约3.26千字
- 约 31页
- 2021-04-12 发布于广东
- 举报
;习语的范围;习语的特点;;习语翻译的指导思想;改变形式的五个条件;习语汉译英的原则;习语翻译的基本方法;直译法: 保留原习语形象(异化)
纸老虎 paper tiger
走狗 running dog
丢脸 lose face
和风细雨 as mild as a drizzle and as gentle as a breeze
槁木死灰 withered wood or cold ashes
跑了和尚跑不了庙 The monk may run away, but the temple can’t.
竹篮打水一场空 drawing water in a bamboo basket;剖腹藏珠
cut open your stomach to hide a pearl
外强中干
Outwardly strong but inwardly weak
礼尚往来
Courtesy requires reciprocity
前怕老虎后怕狼
Fear of the wolf in front and the tiger behind
刻骨铭心
To be engraved on one’s heart and bones
引狼入室
To lead a wolf into the house;重见天日
To see the daylight again
百川归海
All rivers flow to the sea.
画饼充饥
To draw cakes to allay hunger
口蜜腹剑
To be honey-mouthed and dagger-hearted
声东击西
To shout in the east and strike in the west
;城门失火,殃及池鱼
A fire on the city wall brings disaster to the fish in the moat.
路遥知马力,日久见人心
As a long road tests a horse’s strength, so a long task proves a person’s heart.
初生牛犊不怕虎
New-born calves make little of tigers.
明枪易躲,暗箭难防
It is easy to dodge a spear in the open, but hard to guard against an arrow shot from behind.;不能直译的习语;灯红酒绿
With red lights and green wine
Dissipated and luxurious
纸醉金迷
With drunken paper and bewitched gold
(a life of )luxury and dissipation
开门见山
To open the door and see the mountain
To come straight to the point
单枪匹马
With a solitary spear and a single horse
To be single-handed in doing sth.;大张旗鼓
To make a great array of flags and drums
On a large and spectacular scale
海阔天空
With a vast sea and a boundless sky
(To talk) at random
风雨飘摇
The wind and rain are rocking
(of a situation)being unstable
;2. 同义习语借用法:归化
1)含义相同,所用比喻和形象基本一致, “心有灵犀一点通”的习语, 可“自然归化”
混水摸鱼 to fish in troubled water
火上浇油 to add fuel to oil
空中楼阁 castles in the air
趁热打铁 Strike while the iron is hot.
沧海一粟 a drop in the ocean
覆水难收 no use crying over spilt milk
狐假虎威 ass in the lion’s skin
养虎为患 to warm a snake in one’s bosom
本末倒?? to put the cart before the horse
眼中钉,肉中刺 a thorn in the flesh
隔墙有耳 Walls have ears. ;赴汤蹈火 go through fire and water
过河拆桥 kick down
您可能关注的文档
- 第五章氧化还原滴定法3-4节.ppt
- 第五章汉朝法律制度.ppt
- 第五章组合体视图.ppt
- 第五章细菌与噬菌体遗传b.ppt
- 第五章行为主义心理学.ppt
- 第五章质量成本管理.ppt
- 第五章遵守社会公德维护公共秩序.ppt
- 第五章锂离子电池正极材料.ppt
- 第五章锂离子电池正极材料分析.ppt
- 第五章黄庭坚与江西诗派.ppt
- 25-26学年政治(部编版)选择性必修第二册课件:第1单元 周清1 民法中的人身权及财产权.pptx
- 25-26学年政治(部编版)选择性必修第二册课件:1.4.1 权利保障 于法有据.pptx
- 2025北京丰台区高二(上)期中地理(A卷)含答案.docx
- 2025北京三帆中学初三(上)开学考英语试题含答案.docx
- 2025北京一零一中初三9月月考语文试题含答案.docx
- 2025北京海淀区初三(上)期中道法试题含答案.docx
- 2025北京丰台区高一(上)期中政治(A卷)含答案.docx
- 25-26学年政治统编版必修4课件:3.3 唯物辩证法的实质与核心.pptx
- 25-26学年政治统编版必修4课件:7.2 正确认识中华传统文化.pptx
- 湖北省部分高中2026届高三上学期二模联考 历史试卷.docx
原创力文档

文档评论(0)