- 393
- 0
- 约2.23万字
- 约 276页
- 2021-07-13 发布于江苏
- 举报
(三)话语互译的对话 话语互译的对话就是立足文化创新与话语创新,把握异质文化不同话语规则,以术语翻译来展开异质文学与文论对话。 定义 “风骨” “风骨”是《文心雕龙》的一个重要理论术语,也是中国古典文论的一个重要理论范畴。 施友忠 “The wind and the bone”; 吉布斯将“风”译为“suasive force”,将“骨”译为“bone structure”。 涉及深层话语体系的异质性差异 “风骨” (四)杂语共生的对话 杂语共生的对话就是以范畴交错的方式,使多种话语共同存在,建构多元异质话语碰撞、整合状态。 定义 其一,作为跨文明对话研究方式,杂语共生的对话是从自发的文论话语杂语共生现象出发,自觉建构杂语共生的对话状态。 其二,杂语共生的对话以多种范畴交错并置,建构多元异质话语碰撞、整合状态。 (四)杂语共生的对话 定义 胡经之《文艺美学》 胡经之《文艺美学》 ——多种范畴交错并置,多元异质话语碰撞、整合 一方面大量使用西方文论话语的概念范畴,同时又大量导入中国传统文论话语的基本术语,形成一种异质话语范畴交错的局面。“兴”与“移情”,“神思”,与“想象”、“兴会” 与“灵感”都同时并置在文艺美学的体系之中。 (五)激发的对话
原创力文档

文档评论(0)