- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Child upon these maps do heed This black stain to be effaced孩子,先不管地图上这块黑色hearts;区hearts;域(法文)Omitting it you would proceed Yet better it in red to trace省略这块地区后,红色即为法国领土Later, whatever may come to pass之后,无论发生任何事情Promise there to go you must无论到什么地方To fetch the children of Alsace Reaching out their arms to us你都得张开双臂 欢迎来自亚尔萨斯的孩子May in our fondest France Hopes green saplings branch愿我们最深爱的法国 希望如树之嫩芽抽长And in you, dear child, flower Grow, grow,而亲爱的孩子如花朵不断成长France awaits its hour法国等待光荣时刻到来To rid the map of every trace of Germany, and of the Hun要让地图上再也不见 德国与德国兵的痕迹We must exterminate that race我们必须根除这个种族We must not leave a single one绝不能纵放一人Heed not their childrens cries,不管孩童哭泣Best slay all now, the women too最好通通杀光他们,女人也不放过Or else some day again theyll rise,否则他日德国将会再起Which if theyre dead they cannot do唯有一死,他们才不会再作乱We have a one and only enemy敌人只有一个(德文)Who digs the grave of Germany他们为德国掘坟Its heart replete with hatred, gall and envy心中充满很意、怨念与妒忌We have a one and only enemy敌人只有一个The villain raises its murderous hand邪恶之人高举残忍hearts;双手Its name you know, it is England名叫英格兰This is it!时间到了War has been declared!国家正式宣战Well, little brother?我的兄弟Going to spend the war repainting statues?战争时刻 你还只想为雕像重新上漆吗?Ive put you on the list too!我也帮你报名了In two days, were all leaving for basic training in Glasgow.两天内,我们就要整装 至格拉斯哥接受基础训练At last, somethings happening in our lives!你我生命之中,终于要发生大事了Well, you coming?你要一起来吗?Two more minutes, Mr. Sprink.史宾克先生,还有两分钟(德文)I have been ordered to read this message from our beloved Kaiser:我接获命令 在此宣读德皇威廉二世的公告This is a dark hour for Germany.时值德国重大时刻Our land is besieged国家遭到围剿and we must brandish the sword.我们被迫拿起武器I hope that with Gods help we shall use it well,盼望在神助之下取得胜利so we may re-sheathe it with dignity.并心怀荣耀地结束战争Two more minutes, Lieutenant!中尉,还有两分钟(法文)Were going out!我们要行动了100 meters to the German trenches.距我军战壕还有一百公尺Weve been shelling their machine-gunners,我方机hearts;枪hearts;手过去一个小时 不断对敌方开
您可能关注的文档
- Heritage《遗产(2019)》完整中英文对照剧本.docx
- Buried Alive《生人活埋(1990)》完整中英文对照剧本.docx
- Tales from the Hood 2《幽冥时代2(2018)》完整中英文对照剧本.docx
- Abnormal Attraction《异常吸引力(2016)》完整中英文对照剧本.docx
- A Vigilante《义务警员(2018)》完整中英文对照剧本.docx
- Already Gone《已成往事(2019)》完整中英文对照剧本.docx
- Lost Holiday《遗失的假期(2018)》完整中英文对照剧本.docx
- Isabelle《伊莎贝尔(2018)》完整中英文对照剧本.docx
- Blood Fest《血宴(2018)》完整中英文对照剧本.docx
- The Isle《小岛(2017)》完整中英文对照剧本.docx
文档评论(0)