《小石潭记》原文及翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《小石潭记》原文及翻译 《小石潭记》原文及翻译 PAGE / NUMPAGES 《小石潭记》原文及翻译 《小石潭记》原文及翻译 作者简介: 柳宗元 (773 年-819 年) ,字子厚,唐朝河东 ( 今山西运城 ) 人,优秀诗人、哲学家、儒学家以致成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。 原文 从小丘西行百二十步,隔篁 (hu áng) 竹,闻水声,如鸣佩 (p èi) 环,心乐 (l è) 之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽 (li è) 。全石认为底,近岸,卷 (qu án) 石底以出,为坻 (ch í) ,为屿 (y ǔ) ,为嵁 (k ān) ,为岩。青树翠蔓 (màn) ,蒙络 (lu ò) 摇缀 (zhu ì) ,参 (c ēn) 差(c ī) 披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈 (ch è) ,影布石上,佁(y ǐ) 然不动; 俶(ch ù) 尔远逝,来往翕 (x ī) 忽,似与游者相乐。 潭西南而望,斗 (d ǒu) 折(zh é) 蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差 (c ī) 互,不行知其源。 坐潭上,周围竹树环合,寥寂 (li áo) 无人,凄神寒骨,悄 (qi ǎo) 怆(chu àng) 幽深 (su ì) 。以其境过清,不行久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚 (g ōng) 古,余弟宗玄。隶 (l ì) 而从者,崔氏二小生:曰 (yu ē) 恕己,曰奉壹 (y ī) 。 字词解说: 小丘:小山岗。 西:向西 ( 名词作状语 ) 篁竹:成林的竹子。 如鸣佩环:就仿佛人身上佩戴的玉环玉佩相碰发出的声音 ( 宾语前置 ) 。鸣:发出的声音。佩与环都是玉质装物。 伐:砍伐。 下见小潭:向下看就看见一个小潭。下:向下 ( 名作状 ) 。 水尤清洌:水分外 ( 特别 ) 清冷。尤,分外,特别。洌:清。清洌:清冷。 全石认为底:即以全石为底 ( 潭) 把整块石头看作底部 ( 宾语前置 ) 。认为:把 看作。 近岸,卷石底以出:凑近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面 ( 宾语前置 ) 。卷:曲折。以:相当于“而”,表修饰,不译。 为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各样不一样的 形状。坻 (ch í) :水中高地。屿:小岛。嵁 (k ān) :高低不平的岩石。岩:绝壁 翠蔓:葱绿的藤蔓。 蒙络摇缀,参差披拂:覆盖,环绕,摇动,连接。错落不齐,随风飘扬。 可百许头:大概有一百来条。文中指小潭里的鱼大概有一百来条。可,大概。许:表约数,上下,左右。 皆若空游无所依: ( 鱼) 都仿佛在空中游动,什么依靠都没有 ( 仿佛水都没有 ) 。 日光下彻,影布石上:阳光向下直照到水底,鱼的影子仿佛映在水底的石头上。彻:穿透。 佁(y ǐ) 然不动:( 鱼影 ) 呆呆地一动不动。佁然,呆住的样子。 俶(ch ù) 尔远逝:突然间向远处游去了。俶尔:突然。 来往翕 (x ī) 忽:来来常常,轻盈矫捷。翕忽:轻盈矫捷。 斗折蛇行,明灭可见: ( 溪水 ) 曲波折折, ( 望过去 ) 一段看得见,一段又看不见。斗折,像北斗七星那样波折。蛇行,像蛇爬行 那样曲折。明灭,或隐或现。 犬牙差 (c ī) 互:像狗的牙齿那样相互交织。犬牙:像狗的牙齿同样。差互:相互交织。 凄神寒骨,悄怆幽深:令人感觉心神悲凉 ( 使动 ) ,冷气刺骨,清静深远,洋溢着悲伤的气味。凄、寒:使动用法,使 感觉凄 凉,使 感觉严寒。悄怆:沉寂得令人感觉悲伤。邃:深。 以其境过清:因为这里环境十分凄清。以:因为。其:那。清:凄清。 不行久居,乃记之而去:不可以长时间逗留,于是记下小石潭的状况就走开了。居:待、逗留。乃:于是···就。之:代游小石潭这件事。而:表顺承。去:走开。 吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。 龚古:作者的朋友。 宗玄:作者的堂弟。 隶而从者,崔氏二小生:随着我一起去的,有姓崔的两个年青人。隶而从:随着同去的。隶:作为跟从,动词。而:表并列。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。 小生:年青人。 明灭可见:若有若无。灭:暗,看不见。 词类活用: 1、从小丘西行百二十步。西:名词作状语,向西。 2、下见小潭。下:名词作状语,向下。 3、皆若空游无所依。空:名词作状语,在空中。 4、日光下澈。下:名词作状语,向下。 5、俶尔远逝。远:名词作状语,向远处。 6、潭西南而望。西南:名词作状语,向西南。 7、斗折蛇行。斗:名词作状语,像北斗七星同样。蛇:名词作状语,像蛇 ( 爬行 ) 那样。 8、其岸势犬牙差互。犬牙:名词作状语,像狗的牙齿同样。 9、凄神寒骨。凄:形容词的使动用法,形容词作动词,使 悲凉。寒:形容词的使动用法,使 感觉严寒。 10、如鸣佩环。鸣:使动用法,使 发作声音。 11、心乐之。乐:意动用法,形容词作动词,以 为乐。喜爱的意思

文档评论(0)

152****7278 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档