《核舟记》原文及翻译.docVIP

  • 20
  • 0
  • 约1.44千字
  • 约 2页
  • 2021-08-13 发布于山东
  • 举报
《核舟记》原文及翻译 《核舟记》原文及翻译 PAGE / NUMPAGES 《核舟记》原文及翻译 《核舟记》原文及翻译 魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木为宫室、器皿、人物,以致鸟兽、木石,罔不因势象形,各具神态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇, 高可二黍许。 中轩敞者为舱, 箬篷覆之。 旁开小窗, 左右各四,共八扇。 启窗而观, 栏杆相望焉。 闭之,则右刻 “山高月小, 真相大白” ,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,若有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝对比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神态与苏黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂牵挂珠倚之,珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋天,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平隐士”,其色丹。 通计一舟,为人五,为窗八,为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;春联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长,曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。 翻译: 明朝有个手艺特别精良的人, 名字叫做王叔远, 能够在一寸长的木头上, 雕琢出宫殿、用具、人物,以致飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头本来的样子模拟某些东 西的形状的, 各有各的神态姿态。 以前送给我一个用果核雕成的小船, 刻的是苏东坡泛舟于赤壁之下。 小船从船头到船尾长度八分多点儿, 高度约摸二分上下。 中间高起而宽阔的是船舱,用竹叶做成的船篷覆盖着它。旁边辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。推开窗户来看,雕琢 着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见右侧刻着“山高月小,水落石”,左侧刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻字的凹处。 船头坐着三个人:中间高高的帽子、茂密胡须的人是苏东坡,佛印坐在右侧,黄鲁直 坐在左侧。 苏东坡、 黄鲁直共同看着一轴字画手卷。东坡的右手拿着手卷的前端, 左手抚着鲁直的背脊。鲁直左手拿着手卷的尾端,右手指着手卷,仿佛在说些什么。东坡露出右脚, 鲁直露出左脚, 各自稍微侧着身子, 他们紧靠着的两膝, 都隐蔽在手卷下面的衣褶里。 佛印极像弥勒菩萨,敞胸露怀,仰头仰望,神态跟苏、黄不同样。平放着右膝,弯着右臂支撑在 船上,而竖起他的左膝,左臂挂着念珠挨着左膝——念珠能够清清楚楚地数出来。 船尾横摆着一支橹。橹的左右两旁各有一个船工。在右侧的船工梳着椎形发髻,仰着 脸,左手靠着一根横木, 右手扳着右脚趾头, 仿佛在高声喊叫的样子。 在左侧的船工右手握着蒲葵扇,左手抚着火炉,炉上有个壶,那个人的眼睛正看着,神情沉静,仿佛在听烧茶的声音。 那只船的顶部稍微平展,就在上边刻着作者的题款名字,文字是“天启壬戌秋天,虞山王毅叔远甫刻”,像蚊子的脚同样渺小,笔划清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着一个篆书的图章,文字是“初平隐士”,它的颜色是红的。 总计一条船,刻了五个人,八扇窗;刻了竹篷、船橹、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;春联、题名和篆文,刻的字共三十四个。但是计算它的长度竟不满一寸。是精选狭长的桃核刻成的。啊,技艺真是巧妙极了!

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档