Dragons: Race to the Edge《驯龙记:飞越边界(2015)》第三季第一集完整中英文对照剧本.docxVIP

  • 16
  • 0
  • 约1.76万字
  • 约 18页
  • 2021-08-31 发布于四川
  • 举报

Dragons: Race to the Edge《驯龙记:飞越边界(2015)》第三季第一集完整中英文对照剧本.docx

一切因此改变 This changes everything. - 蛆虫们 吃饭了 - 拿去 - Meal time, maggots. - Over here! 这都不是面包 But thats not bread! 为什么他总是得到特殊待遇 Why does he always get special treatment? 是噢 人家是大人物 是首领先生 Oh, Mr. Big Shot! Mr. Berserker Chief. 噢 嘿 你想要一点吗 Oh, hey, you want some? 过来 我可以给你一些 Come here, Ill give you some. 给我留一小块 Spare me a morsel! 噢 Oh! 我一直想告诉你这三年来 Ive been meaning to tell you something 发生的一些事 for the last three years. 你的声音 实在太烦了 Your voice... is really annoying! 啊 Ah! 天哪 感觉好多啦 Gosh, that feels good. 呃 啊 噢 Huh? Ah. Oh! 一个羊毛屋吗 你在哪里听说的 A woolly igloo? Whered you hear that? 他逃走了 道格越狱了 Hes escaped! Dagurs got out! 拉响警报 Sound the alarm... 噢 天哪 Oh, goody. 很挑战嘛 啊 A challenge! Ahhh! -打他 道格 - 给他们看看谁才是老大 - Get him, Dagur! - Show em whos boss! 噢 这不妙了 Oh, thats not good. 喔 Ooh! 不 不 道格 不要 是我给了你钥匙 No, no, Dagur, dont! Im the one that gave you the key. 这让你成为了叛徒 Which makes you a traitor. 我讨厌叛徒 I hate traitors. 道格 Dagur! 新的一天来了 小嗝嗝 Its a new day, Hiccup. 希望你休息好了 Hope youre well rested. 好啦 伙计 我们来试试新的动作 Okay, bud, lets try the new move. 啊呜 Ah-hooo! 耶 宝贝儿 Yeah, baby! 就是这样 无牙仔 接着往上 Thats it, Toothless! Push it. 你学会啦 再飞高点儿 Youve got it! Climb higher. 什么鬼 噢 不 你又来 What the... Oh, no, not again! 额 嘿 无牙仔 Uh, hey, Toothless! 嘿 Hey. 所以就让我一直下坠哈 还是说你想怎样 So just plummet, or, uh... any ideas? 我要认真考虑弄一双自己的翅膀了 I seriously have to get my own pair of wings. 噢 冷静 你 不要再来了 Oh, quiet, you. Dont even start. 这里是博克岛 This is Berk. 这里也是博克岛 This is Berk too. 而且这里也是 And so is this. 然后这里也是 是的 已经过去整整三年了 And this also. Yeah, its been three whole years 自从和巴斯克结束战争后 博克岛改变了许多 since the war with the Berserkers. And Berk has changed a lot. 但之后 我们也有不少变动 But then again, so have we. 鼻涕唠现在在军械库工作 Snotlout works at the armory now. 戈伯给了他一个称号hearts; 叫官方武器测试者 Gobber gave him the title of Official weapons tester. 成功啦 It works! 双胞胎 完全没有任何悬念的 The twins, to absolutely no ones surprise, 决定一生致力于洛基 have decided to dedicate their lives to Loki... 啊 钩牙 钩牙 Uh, Hookfang! Hookfang! 恶作剧之神 我们真幸运 ...the god of pranks. Lucky us. 你就一定等到最后那一刻 是吗 You just

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档