Firefly《萤火虫(2002)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docxVIP

Firefly《萤火虫(2002)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
该你走了 Your move. -这是大胆的一步 -我过的就是刀口舔血的日子 -Thats a bold move. -I live on the edge. 下的真棒 傻蛋 Nice work, dumb-ass. 我一直都在考虑结束这样的生活 Ive given thought to moving off the edge. 位置可不怎么样 Not an ideal location. -要在中间抢占些位置 -干杯! -Make it a place in the middle. -A toast! 干杯! Toast! 安静点! Quiet! 闭嘴! Shut up! 我...我有话想说 Im...I got words. 我是说 今天真是个好日子 Im saying, this is an auspicious day. 我们都知道今天是什么日子 We all know what day it is. 是吗 今天是什么日子? Suspicious. What day is it? 对所有联盟星球的人来说 是光荣的一天 A glorious day for all the proud members of the allied planets 统一日! Unification Day! -是的 -没错 -Yeah. -Yeah. 独hearts;立hearts;派傻蛋的末日 新星系的黎明 The end of the scumbag Independents and the dawn of a new galaxy. 船长 Captain. 只是想再喝一杯 Just feel the need for another drink. 现在是几月? What month is it? [晶 再来一杯] 你想和我为联盟干一杯吗? Hey, you gonna drink to the Alliance with me? 六年前的今天 联盟把棕外套打得... Six years today, the Alliance sent the brown coats running... 屁滚尿流 pissing their pants. 知道吗 你的外套就是那种棕色 You know, your coat is kind of a brownish color. 打折货 It was on sale. 你没有干杯 You didnt toast. 我在想 你就是那些独hearts;立hearts;派中的一员 You know, Im thinking youre one of them Independents. 我想你不是学校高压制度下的产物吧 Im thinking you werent burdened with an overabundance of schooling. 那么在我们离开之前就当对方不存在 如何? Why dont we just ignore each other till we go away? 独hearts;立hearts;派的人就是一群 天生懦弱的臭虫 he Independents were a bunch of cowardly, inbred piss pots. 应该都被杀光 消失的无踪影 Shouldve been killed off of every world spinning. 当我的面再说一次 Share that to my face. 我说了 你是个懦夫和臭虫 I said, youre a coward and a piss pot. -现在 你想怎么样? -不想怎么样 -Now, what are you gonna do about it? -Nothing. 我让你面对我 这样她就能跑到你的背后 I wanted you to face me so she could get behind you. 醉鬼们真可爱 Drugs are so cute. [这真是个快乐的成长] -詹 -不是战争我可不打架 -Jayne. -I didnt fight no war. 虽然如此 还是祝你们好运 Best of luck, though. 好吧 Fine. 那我们上吧 Lets do this. 沃什 我们和当地人有些纷争 Wash, we got some local color happening. 一个盛大的入场不许有差错 A grand entrance would not go amiss. 詹清醒了吗? Is Jayne even awake? 这些家伙有一英亩田的人 对吗? Theres just an acre o

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档