流散语境下赛珍珠与《水浒传》英译研究.docxVIP

流散语境下赛珍珠与《水浒传》英译研究.docx

  1. 1、本文档共7页,其中可免费阅读3页,需付费12金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
流散语境下赛珍珠与《水浒传》英译研究 美国作家赛珍珠(PearlS.Buck,1892-1973)曾获得“沟通东西方文明的人桥”的美誉,她的创作兼顾东西方的文化,致力于向西方民众推广中国文化,我国四大名著之一《水浒传》的翻译(以下简称赛译)就是他的代表作品之一。赛译(AllMenAreBrohers)出版于1933年,该书在出版后,立刻在西方引起了强烈反响,受到西方读者的一致好评,目前这份译本在美国、加拿大等西方国家已经多次再版,仅在21世纪,该译本就已经再版3次。然而,赛译虽然在国外传播较广,受到读者们的认可,但在国内却面临着诸多学者的质疑。2003年后,有许多评论者致力于为该书正名,但其毁

文档评论(0)

ziyou615 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档