古诗词-乐府-新乐府辞(共27篇).pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
古诗词-乐府-新乐府辞(共27 篇) 老将行 王维 〔〔唐代〕〕 少年十五二十时,步行夺得胡马骑。(夺得一作:夺取) 射杀山中白额虎,肯数邺下黄须儿! 一身转战三千里,一剑曾当百万师。 汉兵奋迅如霹雳,虏骑崩腾畏蒺藜。 卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。 自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首。 昔时飞箭无全目,今日垂杨生左肘。 路旁时卖故侯瓜,门前学种先生柳。 苍茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖。(苍茫一作:茫茫) 誓令疏勒出飞泉,不似颍川空使酒。 贺兰山下阵如云,羽檄交驰日夕闻。 节使三河募年少,诏书五道出将军。 试拂铁衣如雪色,聊持宝剑动星文。 愿得燕弓射大将,耻令越甲鸣吾君。 莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋。 译文及注释 译文 当年十五二十岁青春之时,徒步就能夺得胡人战马骑。 年轻力壮射杀山中白额虎,数英雄岂止邺下的黄须儿? 身经百战驰骋疆场三千里,曾以一剑抵当了百万雄师。 汉军声势迅猛如惊雷霹雳,虏骑互相践踏是怕遇蒺藜。 卫青不败是由于天神辅助,李广无功却缘于命运不济。 自被摈弃不用便开始衰朽,世事随时光流逝人成白首。 当年象后羿飞箭射雀无目,如今不操弓疡瘤生于左肘。 象故侯流落为民路旁卖瓜,学陶令门前种上绿杨垂柳。 古树苍茫一直延伸到深巷,寥落寒山空对冷寂的窗牖。 誓学耿恭在疏勒祈井得泉,不做颍川灌夫为牢骚酗酒。 贺兰山下战士们列阵如云,告急的军书日夜频频传闻。 持节使臣去三河招募兵丁,招书令大将军分五路出兵。 老将揩试铁甲光洁如雪色,且持宝剑闪动剑上七星纹。 愿得燕地的好弓射杀敌将,绝不让敌人甲兵惊动国君。 莫嫌当年云中太守又复职,还堪得一战为国建立功勋。 注释 “步行”句:汉名将李广,为匈奴骑兵所擒,广时已受伤,便即装死。后于途中见一胡儿骑 着良马,便一跃而上,将胡儿推在地下,疾驰而归。见 《史记·李将军列传》。夺得:一 作“夺取”。 “射杀”句:与上文连观,应是指李广为右北平太守时,多次射杀山中猛虎事。白额虎 (传 说为虎中最凶猛一种),则似是用晋名将陶渊明弃官归隐后,因门前有五株杨柳,遂自号 “五柳先生”,并写有 《五柳先生传》。 苍茫:一作“茫茫”。连:一作“迷”。 “誓令”句:后汉耿恭与匈奴作战,据疏勒城,匈奴于城下绝其涧水,恭于城中穿井,至十 五丈犹不得水,他仰叹道:“闻昔贰师将军 (李广利)拔佩刀刺山,飞泉涌出,今汉德神 明,岂有穷哉。”旋向井祈祷,过了一会,果然得水。事见 《后汉书·耿恭传》。疏勒:指 汉疏勒城,非疏勒国。 颍川空使酒:灌夫,汉颍阴人,为人刚直,失势后颇牢骚不平,后被诛。使酒:恃酒逞意 气。 聊持:且持。星文:指剑上所嵌的七星文。 天将:一作“大将”。 “耻令”句:意谓以敌人甲兵惊动国君为可耻。 《说苑·立节》:越国甲兵入齐,雍门子狄请 齐君让他自杀,因为这是越甲在鸣国君,自己应当以身殉之,遂自刎死。鸣:这里是惊动 的意思。吴军:一作“吾君”。 取:一作“树”。 洛阳女儿行 王维 〔〔唐代〕〕 洛阳女儿对门居,才可颜容十五余。 良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。 画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。 罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。 狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。 自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。 春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。 戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。 城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。 谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱。 译文及注释 译文 洛阳有一位女子住在我家对门,正当十五六的芳年容颜非常美丽。 她的丈夫骑一匹青白相间的骏马,马具镶嵌着珍贵的美玉。她的婢女捧上黄金的盘子,里 面盛着烹制精细的鲤鱼。 她家彩绘朱漆的楼阁一幢幢遥遥相望,红桃绿柳在廊檐下排列成行。 她乘坐的车子是用七种香木做成,绫罗的帷幔装在车上。仆从们举着羽毛的扇子,把她迎 回绣着九花图案的彩帐。 她的丈夫青春年少正得志,骄奢更胜过石季伦。 他亲自教授心爱的姬妾学习舞蹈,名贵的珊瑚树随随便便就送给别人。 他们彻夜寻欢作乐,窗上现出曙光才熄去灯火,灯花的碎屑片片落在雕镂的窗棱。 她成天嬉戏游玩,竟没有温习歌曲的空暇,打扮得整整齐齐,只是熏着香成天闲话。 相识的全是城中的豪门大户,日夜来往的都是些贵戚之家。 有谁怜惜貌美如玉的越女,身处贫贱,只好在江头独自洗纱。 注释 洛阳女儿:取梁武帝石崇。李白 《长干行》:“拆花门前剧”。季伦:晋石崇字季伦,家甚 豪富。 怜:爱怜。碧玉: 《乐府诗集》以为刘宋汝南王妾名。这里指洛阳女儿。 “不惜”一句: 《世说新语·侈汰》记,王恺以晋武帝所赐二尺珊瑚示石崇,崇以铁如意击 之。王恺斥之,崇乃命人搬来三四尺高珊瑚六七枝偿

文档评论(0)

158****6668 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档