- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Contents 导读信息 Stages and steps Stage 1 Comprehension Stage 2 Presentation Stage 1 Comprehension Step1 present the long sentence in a skeleton form Step2 infer the main idea from the context and the whole text Step3 distinguish between principal and subordinate elements Step4 find out the interrelations between principal and subordinate clauses Stage 2 Presentation Step5 enter on a tentative translation of each sentence division Step6 rearrangement and synthesis Step7 finishing touches Methods of Long Sentence Translation Original sequence Splitting 译文评析 Reversing Synthesizing 译文评析 Restructuring Phrases Interpreting B. Chinese to English 商品特性 质量监控 顾客满意度 装货港 物流产业 物流活动 物流网络 物流联盟 产品配送 综合物流 commodity features quality control degree of customer satisfaction loading port logistics industry logistics activity logistics network logistics alliance physical production integrated logistics Phrases Interpreting B. Chinese to English 提单 备运提单 记名提单 不记名提单 送货日期 送货 转运 保税仓库 全方位物流服务公司 满足搬运货物的需求 bill of loading received for shipment B/L named B/L bearer B/L delivery date make delivery forward bonded warehouse Full-Service Distribution Company (FSDC) to meet delivery demand Reflections and Practice Training ② Human beings have distinguished themselves from other animals, (1) and in doing so ensured their survival, by the ability to observe and (2) understand their environment and then either to adapt to that (3) (4) environment or to control and adapt it to their own need. 人类把自己和其他动物区别开来, 与此同时,人类还具有观察和了解周围环境 (1) (3) 的能力,他们要么适应环境, 要么控制环境,或根据自身的需要改变环境。 人 (4) 类就这样一代代得生存下来。
您可能关注的文档
- 新编实用口语交际教程课件.ppt
- 新编实用英汉翻译教程课件(主编蒋磊)翻译unit 4.ppt
- 新编实用英汉翻译教程课件(主编蒋磊)翻译unit 7.ppt
- 新编实用英汉翻译教程课件(主编蒋磊)翻译unit 8.ppt
- 新编实用英汉翻译教程课件(主编蒋磊)翻译unit 9.ppt
- 新编实用英汉翻译教程课件(主编蒋磊)翻译unit 10.ppt
- 新编实用英汉翻译教程课件(主编蒋磊)翻译unit 11.ppt
- 新编实用英汉翻译教程课件(主编蒋磊)翻译课unit 1.ppt
- 新编实用英汉翻译教程课件(主编蒋磊)翻译课unit 2.ppt
- 新编实用英汉翻译教程课件(主编蒋磊)翻译课unit 3.ppt
最近下载
- 2025年三年级上册科学全册知识点+实验总结.pdf VIP
- 2025年新人教版三年级上册语文全册教案.pdf
- 河北检察官入额考试真题及答案.doc VIP
- 国电建投内蒙古能源有限公司布连电厂调查研究报告.pdf VIP
- 测温元件安装检查记录(24张).doc VIP
- 最新人教版部编版语文四年级上册试题第三单元测试题(含答案).doc VIP
- 2025中国石化销售股份有限公司华北分公司招聘8人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 案场客服考试试题及答案.doc VIP
- T_CIS 11001-2020 中药生产过程粉体混合均匀度在线检测 近.docx VIP
- 汽车底盘实训指导书范本.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)