个人简历的翻译.pptVIP

  • 5
  • 0
  • 约3.63千字
  • 约 24页
  • 2022-05-26 发布于重庆
  • 举报
个人简历 Translation of Resume or CV 第一页,共二十四页。 小组成员及分工 龚静 个人情况Personal Data 裴海兰 应聘职务Objective 资格Qualification 赵秋婷 教育经历Education 工作经历Work Experience 王海燕 特别技能Special Skills 兴趣Hobbies or Interests 陈小菊 其他经历OtherExperiences 王莉娜 推荐人References 奖励Awards 第二页,共二十四页。 Personal Information 个人信息: 姓名、出生年月、性别、身体状况、民族、婚姻状况、籍贯、政治状况、邮箱、家庭地址、联系方式、邮编等。 英文只需写name,address,telephone/cell phone number,E-mail,而且直接写在Resume的中间,而其他居左。 第三页,共二十四页。 姓名的翻译     (1)两个字有7种写法: 1) Yang LI 2) YANG LI 3) Yang Li 4) Yang Li 5) Li, Yang 6) Li Yang 7) Mr. LI Yang(李阳)但现在标准的、外资公司流行的、大家约定俗成的简历中的名字写法,则是第七种,Mr. LI Yang(李阳)。 (2) 三个字的正确写法:Ms. WANG Bao-zhu(王宝珠)       第四页,共二十四页。 地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。 EX.广东中山市东区亨达花园7栋702室 Room 702,Building 7, Hengda Garden, East Area, Zhongshan City, Guangdong Province p[ ? 第五页,共二十四页。 常见地址的翻译: x室:Room x x号:No. x x单元:Unit x x号楼:Building x 街: street 路:road 区: district 县:county 镇:town 市:city 省: province 第六页,共二十四页。 Tip:翻译路名,街道名最好用拼音 Ex. 孩儿巷 Hai’er Xiang 太平南路 Taiping Nan Lu 中山东路 Zhongshan Dong Lu 苜蓿园大街 Muxuyuan Da Jie 第七页,共二十四页。 电话的翻译   1)固定电话前面一定加区号,如(86)-025-8534-8888 (86)-0514-8333-6666    国家码+区号+电话号码   2)手机号码也有一定的规范,要用“3-4-4原则”,如“(86)138-0135-1234”。 国家码+手机号码 第八页,共二十四页。 E-mail 第九页,共二十四页。 Example 姓名: 龚静 性别: 女 出生年月:1991年2月 家庭地址:江苏省淮安 市楚州区林 集镇利民村 政治面貌:团员 身体状况:良好 民族: 汉 籍贯: 江苏 邮编: 223217 Ms.GONG Jing(龚静) Limin Village,Linji Town,Chuzhou District,Huai’an City ,Jiangsu Province 86-151-8987-5012   第十页,共二十四页。 欲应聘

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档