- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1.Looking deeply inside nature through the magnifying glass of science, designers extract principles, processes and materials that are forming the very basis of design methodology, 探究自然本质 借助科学的放大镜, 设计师来提取本质, 过程和材料 这三者构成设计方法学的基础,2.from synthetic constructs that resemble biological materials to computational methods that emulate neural processes, nature is driving design. 由合成类似于 生物材料的人工制造 到利用计算方法仿真人体神经传导过程 自然本质正在驾驭设计。3.Design is also driving nature. 设计本身也在驾驭自然。4.In realms of genetics, regenerative medicine and synthetic biology, designers are growing novel technologies not foreseen or anticipated by nature. 在基因,再生医学 及合成生物学中, 设计者正在发展创新技术 这些是没有被自然界所预见或预期的。5.Bionics explores the interplay between biology and design. 而仿生学是研究 生物学和设计领域的相互作用。6.As you can see, my legs are bionic. 就如你们现在所看到的,我的腿就是仿生的。7.Today I will tell human stories of bionic integration, how electromechanics attached to the body and implanted inside the body are beginning to bridge the gap 今天我要讲关于仿生整合的 真实的使用者的故事 这些电器机械是如何联接到身体上 以及它们是如何植入人体 同时正在缩小8.between disability and ability, between human limitation and human potential. 残疾人和健全人之间的距离, 以及人类的局限性 和人类潜力之间的距离。9.Bionics has defined my physicality. 仿生学已经定义出了我的肉体。10.In 1982, both of my legs were amputated due to tissue damage from frostbite incurred during a mountain climbing accident. 1982年我的双腿截肢 那是由于在一次登山事故引发的 冻伤组织损伤而造成的。11.At that time, I didnt view my body as broken. 那时,我没有察觉我的身体是 残缺的。12.I reasoned that a human being can never be broken. 我的反应是作为一个真正的人类 是永远不可残缺的。13.Technology is broken. 相反而是技术的残缺。14.Technology is inadequate. 是技术的不发达。15.This simple but powerful idea was a call to arms to advance technology for the elimination of my own disability and ultimately the disability of others. 这个简单但强有力的想法 是对行动的召唤, 去提升科技, 去消除我自身的残疾 以及其他人的身体残疾。16.I began by developing specialized limbs that allowed me to return to the vertical world of rock and ice climbing. 通过我自己设计的一些特殊肢臂 我得以重返 岩冰攀登那个竖着的世界。17.I quickly rea
您可能关注的文档
- TED中英官方演讲稿-JosetteSheeran_2011G终结饥饿.docx
- TED中英官方演讲稿-JoshuaFoer_2012每个人都能掌握的记忆技巧.docx
- TED中英官方演讲稿-JoshuaPrager_2013寻找那个弄断了我脖子的人.docx
- TED中英官方演讲稿-JoshuaPrinceRamus_2006西雅图的图书馆.docx
- TED中英官方演讲稿-JoshuaPrinceRamus_2009X建造自我重组的剧场.docx
- TED中英官方演讲稿-JR_2011JR的TED获奖感言用艺术颠覆世界。.docx
- TED中英官方演讲稿-JuanEnriquez_2003畅谈基因组学与人类未来.docx
- TED中英官方演讲稿-JuanEnriquez_2009令人吃惊的新科技.docx
- TED中英官方演讲稿-JulieBurstein_20124个关于创造力的课程.docx
- TED中英官方演讲稿-EvelynGlennie_2003展示关于听的艺术.docx
原创力文档


文档评论(0)