- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
经典英文歌名美好翻译
听歌比较喜爱的是英语经典歌曲,不喜爱偏听某一个人。电脑里面都有 400 多英语经典歌曲。这
么连年来,看了那么多的英文歌名翻译,感觉不同人翻译出来有不同水平,一些名翻译的很美,听
上去确实是一个享受。
All out of love 与爱绝缘
“绝缘”用的好:完全脱离、完全无关
Careless whisper 无心快语
whisper 本来应该是私语,翻译为“快语”表示话是一时舌头比脑袋快的结果
Floras secret 万物密码
enya 的歌,确实是天籁之音。flora 本意为花神
Greatest love of all 至爱
也有翻译成:最伟大的爱,用“至爱”精炼
I just called to say I love you 电话诉衷情
妙,直接翻译就是:“我只是想在电话中说我爱你”,比较没有诗意
Id love you to want me 但愿你要我
也可以翻译成: “我想你要我”,也有翻译成: “我要你爱我”,这样的意思是把它变成 Id want
you to love me ,把want 和 love 对调,更能表示出热恋中昏了头
Just Like a Pill 爱情特效药
Pink (红粉佳人)唱,“爱情”在题目没有出现,不过歌词都是说爱情的,加上“特效”更能
表达力度,妙
Killing me softly with his song 情歌迷死人
妙,呵呵,温柔、绅士的杀我,“情歌”用得好
Love is blue 爱是忧郁
也有翻译成:“蓝色的爱”,我觉得更好,从中文来说修饰爱用蓝色应该比忧郁好点,爱的色
彩而不是爱的表情
More than I can say 爱你在心口难开
妙,比原来意思还好,这样的名让人听一次就记住,中文唱是新加坡的豹小子乐队,不出名,
这个歌的中文我也只听过一次,歌名就叫“我爱你在心口难开”
My heart will go on 我心永恒
港台翻译成:“爱无止尽”,不好,这里没有出现爱字。“我心永恒”是大陆翻译
Paint my love 缤纷我爱
Michael learns to rock 乐队唱的,有翻译成:“彩绘吾爱”,表面看只是说“绘我的爱”,
不过歌词里面有一句,“since you came into my life,the day before all fade to black an
white”,“自从你来到我的生活,以前日子变成黑白的”。所以歌名“彩绘吾爱”是有一定道理
的。不过我还是觉得“缤纷我爱”更美
Pretty boy 优质男孩
本意:“漂亮男孩”、“可爱男孩”,翻译成“优质男孩”更好,因为好所以才朝思暮想
Right here waiting 此情可待
好,直译就是“在这里等待”,把“情”挑出来更好
Sealed with a kiss 以吻封缄
诗意无限,romantic
Smoke gets in your eyes 烟雾蒙眼
直译就是:“你的眼睛冒烟了”,第一次看到这个直译觉得很怪
Stranger in Moscow 莫斯科游子
“游子”比“陌生人”更能表达出歌意
Summer kisses, winter tears 夏吻冬泪
简单明了
Take my breath away 让我无法呼吸
直译就是:“带走我的呼吸”,上面的是前面的意思的后果,带走所以无法
Tears in heaven 泪洒天堂
“洒”字看出多、悲伤
The sound of silence 寂静之声
寂静是无声的,这里还说它的声,英文句子的奇妙矛盾处
We are the world 四海一家
中文表达出原来意思,而且更好
We will rock you 我们要让你摇滚
这个不好翻译,rock 作为动词中文不习惯,使动用法
Yesterday once more 昨日重现
也有翻译成:“昔日再现”,都一样的。
原创力文档


文档评论(0)