网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

二语习得研究的四个理论模式和发展趋势.docxVIP

二语习得研究的四个理论模式和发展趋势.docx

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
二语习得研究的四个理论模式和发展趋势   摘要:二语习得研究自成为一门独立学科以来,理论纷呈,尤以四个理论模式较为有阶段代表性,即行为主义和对比分析,语误分析和中介语理论,普遍语法理论,以及社会文化理论模式。这几个理论模式各有侧重,解答了一些问题,也各有不足。二语习得研究的发展集中表现在四个方面;沿着这些变化,本文将二语习得将来的发展趋势归纳在三条主线上。   关键词:二语习得;理论模式;趋势   中图分类号:g642.0文献标志码:a文章编号:1674-9324(2019)14-0088-04   一、引言   二语习得研究涵括儿童或成人在外语、二语、或通用语情境下,以个人或团体的形式,独自或在正式指导下习得二语、三语或方言的基础性或应用性工作。自上世纪中成为独立学科以来,二语习得理论层出不穷。《剑桥二语习得研究手册》将其分成内在因素、外在因素、生物因素和中介语系统属性四个模式[1],《二语习得研究入门:视角和实践》提出对比分析、语误分析、普遍语法、检测模式、信息处理/认知途径、处理相关假设、涌现论与使用式途径,以及社会文化途径[2];《二语习得研究理论:入门》甚至按章节列举了十几个理论[3]。在众多二语习得理论中,有四个理论模式最为重要:行为主义和对比分析,语误分析和中介语理论,普遍语法理论,以及社会文化理论模式。本文试图梳理这四个理论模式,探讨二语习得研究之特点,并尝试提出二语习得研究的发展趋势。   二、二语习得的四个理论模式   (一)行为主义和对比分析法   1945年,fries[4]提出基于行为主义的语言教学法,认为重复和练习可以产生准确、流利的外语习惯,认为教学必须基于认真地比较学习者的第一语言和第二语言,以便讲授第二语言中的不同之处,而这种不同之处正是学习者的难点。1957年,skinner[5]在其《言语行为》中特别详述了涉及语言的行为主义,主张与任何其他学习一样,语言学习经历刺激-反应-强化进而形成习惯的过程。在行为主义看来,二语习得与母语习得一样,本质上都是养成语言习惯的过程。另一方面,二语习得与母语习得不同,学习者在学习时已经存在母语,会受到母语的影响;换句话说,二语会受到母语的正面或负面影响——“正迁移”(positivetransfer)和“负迁移”(negativetransfer)。“学习者倾向于迁移母语的习惯,这是学习二语结构之所以难易的缘由。相似的结构很容易学,因为原语的习惯会迁移,正面作用于二语;不同的结构很难学,因为原语的习惯迁移时会有副作用,需要改变。”[6]鉴于此lado[7]以行为主义思想为指导,提出对比分析法(contrastiveanalysis):“……我们可以通过系统比较目标语语言、文化和学生的原语言、文化,来预测和描述习得中什么地方会出现困难,什么地方不会出现困难”。lado的对比分析法对西方外语教学产生很大的影响,结果之一就是风靡北美的听说练习法(theaudiolingualmethod):借助于语言实验室练习,通过重复、机械语言操练和类型练习,建立良好的语言习惯。然而,对比分析方法也存在一些缺陷[2]:其一,很难确定两种语言之间的异同程度,因为这往往涉及很大程度的主观性;其二,对比分析法主张的观点并不一定可靠,两种语言之间的差别大并不一定难学,[8]两种语言相似也并不一定易学,[9]甚至不一定导致迁移[10]。此外,对比分析法旗帜下的教学学习理论也存在明显不足,比如无法解释为什么操练句子有限而人创造出的言语无限的事实。   (二)语误分析和中介语理论   比较分析法强调母语对二语的干扰,却忽视了其他的要素。例如,二语学习过程中的大量错误,不是源于学习者的第一语言对第二语言的影响,而是源于学习者掌握二语的过程本身。鉴于此,应用语言学家cordor重新审视了二语习得中出现的错误,并提出了后来称之为“语误分析法”(erroranalysis)的研究视角:“习得者的语误……的意义在于,他们给研究者提供了证据,让研究者知道语言是如何被学习或习得的,學习者在探索过程中采用了什么策略和步骤。”[11]corder还提出详尽的语误研究步骤,包括样本收集、语误识别、语误描述、语误解释和语误评估等。但随着研究进一步展开,语误分析的不足也逐渐显现出来:一个主要缺陷在于,它过分重视学生的语误,忽视了学生语言使用上正确的方面。学习者可能为了避免错误而采取刻意回避的策略,单单研究语误无法了解学习者习得的本貌。此外,语误分析五个步骤很难准确实施,有些语误很难在实际使用过程中识别,有些语误难以归类,有些语误可以有多种解释,语误评估还可以有不同标准。   与语误分析法紧密相连的,是cordor的同事selin

文档评论(0)

mmmttt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档