- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
-
- PAGE 9 -
《离骚》英译研究可视化述评
摘要:得益于中外翻译家和汉学家的译介,《离骚》在英语世界的传播迄今长达 130 余年,然而其相关全景 印象仍缺乏可视化描述。本文在统计《离骚》英译本的基础上,以 2000——2021 年为期限,在 CNKI 检索《离 骚》英译研究的相关论文,勾画其时间线,综述、评价。在此基础上,通过“离骚》”题名以及“英译、翻 译、译注”主题搜索,分别绘制图谱,依据图谱中心词和高频词评述其热点和趋势,由此说明《离骚》英 语译介时间虽长,但整体上范围不广,影响不深;虽然国内学者持续关注,但成果存量偏少,高水平成果 较匮乏;有特色研究领域,但缺乏特定范式,经典化研究不足。
关键词:《离骚》;英译;传播
中图分类号: H315.9 文献标识码:A 文章编号:
1.引言
《离骚》作为汉语文学话语的世界表达之一,承载了丰富的荆楚特色文化记忆,深受西 方汉学家和海内外翻译家的青睐。奥地利汉学家奥古斯都·菲茨梅尔(August Pfizmaier,1851) 第一次用德语完整地译出《离骚》,同年发表论文《离骚和九歌——公元前 3 世纪的两 篇中国诗歌》,这篇论文具有开创性意义,也标志着这篇汉语文学典籍首次进入西方世界(陈 亮,2020)。1879 年英国驻华公使帕克(Parker)在《中国评论》(China Reviews)发表《离 骚》节译文,虽然用词简单,难以表现原诗丰富的文化及文学内涵,但也使《离骚》正式进 入英语读者的视野,开启了近 2 个世纪的译介与传播进程(郭建勋、冯俊,2015)。21 世纪 以来,伴随着“中国文化走出去”的热潮,有关《离骚》的译介与传播逐渐引起学界关注。 本文在简略回顾其英译历程的基础上,重点以 2000 年到 2021 年中国知网(CNKI)英译研 究以及相关翻译研究的论文为例,抽样调查分析其研究热点及中心话题,描述其研究趋势, 为扩大其译介与传播提供新参考。
2.《离骚》英译本
据不完全统计,《离骚》的英译历经 134 年,如表 1 所示:
表 1: 《离骚》英译本一览表
表 1 显示,1879 年至 2013 年一共有 19 个英译本面世。其中,全译文(整诗英译文 15)
占比 78.9%,其他为选译、节译以及缩译文,占比 21.1%,全译文总量明显高于其他形式的 译文总量,一方面表明《离骚》的英语译介内容比较完整,另一方面全译文和其他译文也为 英语读者提供了多元化的阅读体验和丰厚的研究资源。从时间上看,《离骚》的英译始于 19 世纪英国译者的贡献,20 世纪的英译本居多(10 种),超出 19 世纪和 21 世纪的总和,这个 时期的热潮与中国译者的努力密不可分(6 人)。21 世纪新增 6 种英译本,包含 5 种全译本, 表明了《离骚》在英语世界的持续影响力。从译者群体看,英美汉学家、翻译家(10 人, 不含戴乃迭)总量略高于中国(含华裔)翻译家(9 人),而且经历 19 世纪至今 3 个世纪, 从一个侧面表明了英美译者对于《离骚》译介的持久关注。
3. 国内《离骚》英译研究述略
3.1 论文时间线:兴盛于 21 世纪
以 2000 年到 2021 年(截止到本文定稿时间 8 月 3 日)为周期,并以“主题=(英译文+ 英译+翻译+译注)AND 题名=(离骚)”为检索表达式,在中国知网( )进行专 业检索,加上人工筛选,统计论文 57 篇,其论文时间线如图 1 所示:
图 1:“2000 年至 2021 年《离骚》英译研究”论文时间线
图 1 显示,从 2002 年(吴松林,2002)开始,迄今年均发文量仅 3 篇左右。前 10 年一 直保持平缓态势,2012 年形成一个较高峰值(4 篇),2014 年至 2019 年达到时间线的最高 峰值(2019 年 8 篇)。2014 年至 2021 年合计 44 篇,占比 77.2%,明显高于前 10 年成果总 和。这说明国内关于《离骚》的英译研究热度始于 21 世纪,方兴未艾。
此外,从论文所发表的刊物及收录情况来看,仅有 4 篇发表在核心期刊(含 CSSCI 收录) 上,其中高达 40 篇刊载于普通学术期刊,其他散见于学术会议论文集(2 篇)和博、硕士
学位论文(合计 11 篇)。如表 2 所示:
刊物
数量
收录
硕士学位论文
博士学位论文
核心期刊
4
CSSCI:4
普通期刊
40
会议论文
2
学位论文
10
1
表 2: 《离骚》英译研究论文期刊、收录、学位论文情况一览表
表 2 数据表明,关于《离骚》英译研究的论文数量十分有限,论文质量也有待提升。虽 然有关《离骚》英译研究成果不足,但一个可喜的现象是硕、博士学位论文占比 19.3%,说 明相关领域的研究已经引起了
您可能关注的文档
- 大学论文--“必然”和“必定”同义词辨析及对外汉语教学建议--语言学论文.docx
- 大学论文--“除了......都”句式分析及教学设计--语言学论文.docx
- 大学论文--“男”、“女”语用不对称现象研究——以社会称谓语为例--语言学论文.docx
- 大学论文--“亲”演化为称谓的原因分析--语言学论文.docx
- 大学论文--《抗战日报》对晋绥边区小学教员队伍的宣传报道研究--历史学论文.docx
- 大学论文--《普通心理学》中的跨学科问题--心理学论文.docx
- 大学论文--《中国季刊》视域下的中国外交(2012-2018)--马克思主义论文.docx
- 大学论文--G20参与全球气候治理分析--马克思主义论文.docx
- 大学论文--波斯地毯艺术文化一略--民族与文化学论文.docx
- 大学论文--初级汉语综合课课堂观察报告与思考--语言学.docx
- 大学论文--大学生体质下降成因研究--体育科学论文.docx
- 大学论文--对外汉字教学的难点及对策--语言学论文.docx
- 大学论文--高等职业院校技能型人才培养探究--教育学.docx
- 大学论文--高校科技伦理教育的理论逻辑和实践路径--教育学论文.docx
- 大学论文--韩国汉语国际教育推广状况的回顾与展望--语言学论文.docx
文档评论(0)