- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
绪论和第一章的心得及困惑
对于一个初出茅庐,略懂皮毛甚至连皮毛都不算的我,初次接触 连老师的《英汉语言综合对比》这本书时,脑海中立刻浮现三个字: 高、大、上。刚开始上这门课的时候,我真心感觉甚是枯燥,并且抽 象难懂。我相信如果不是对英语和汉语都精通并且对英汉文化习俗都 了解的人是根本写不出这样的书的。而正是借助连教授这本书,我才 头一次站在这么高的一个角度上看待两种语言的诸多特点,非常感触 并且受益匪浅。
初次接触英汉两种语言都是从26个字母开始,可以说学习两种 语言的起点一样,都是先学字母,只不过汉语是从字母到拼音到汉子 到词到句子到段落再到篇,而英语是从字母到单词到短语到句子到段 落再到篇。学习二者的历程几经相同,都是由简到难。然而两者发展 至今都经历了漫长的道路,由来已久想真正学懂学透学精,还要狠下 功夫,比较二者的异同点,去挖掘二者的真正内涵。
读了《英汉语言对比》中的绪论 语言与文化,我才知道语言
与文化有着密切的关系,语言是文化的表现形式,而语言又反映文化。 语言之中蕴含着文化,而文化的丰富和发展也得益于语言,即语言是 文化的重要载体,文化是语言的管轨。文化背景不同,操不同语言的 人在交谈时,常常发生下列情况:由于文化上的不同,即使语言准确 无误,也会产生误会。对于不同的人们,同一个词或同一种表达方式 可以具有不同的意义。由于文化上的差异,谈一个严肃的问题时,由 于一句话说得不得体,可以使听者发笑,甚至捧腹大笑;一句毫无恶 意的话可以使对方不快或气愤;由于文化上的差异,在国外演讲的人 经常发现听众对他讲的某个笑话毫无反应,面无表情,鸦雀无声;然 而,在国内,同一个笑话会使听众笑得前仰后合。
语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。有些社会学家认 为,语言是文化的基石 没有语言,就没有文化;从另一个方面看,
语言又受文化的影响,反映文化。可以说,语言反映一个民族的特征, 它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的 看法、生活方式和思维方式。语言与文化互相影响,互相作用;理解 语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。
文化是形形色色的,语言也是多种多样的。由于文化和语言上的 差别。互相了解不是一件容易的事,不同文化问题的交流常常遇到困 难。
学习一种外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知 道选择这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;要了解他们如何 用他们的语言来反映他们社会的思想、习惯、行为;要懂得他们的“心 灵之语言”,即了解他们社会的文化。实际上,学习语言与了解语言 所反映的文化是分不开的。
新的历史条件对英语教师和英语教学都提出了新的要求。在文化 交流全球化的背景下,新的教学方法和手段不断涌现。英语教师面临 更多的挑战和机遇。我们应该尽快调整教学思路,提高自身文化修养, 改进教学方法,在教学过程中,把握时代发展的脉搏,除了让学生熟 练掌握语言知识外,还必须加强西方文化和本土文化在语言教学中的 导人,增强学生的文化敏感度,尽量消除语言沟通的文化差异,如此 才能真正改善教师的教学效果,消解学生的跨文化交流障碍,提高学 生的文化修养,提高学生的语言运用能力,最终达到自如地进行跨文 化交流的目的。
随着科学技术的迅猛发展和经济全球化,各国人们之间的交流已 是一个趋势和必然。由于英语国家与中国有不同的风俗,信仰,道德 价值观,历史,等文化上的差异,这些差异又通过语言表现出来,所 以来自不同国家背景的人们之间总是存在这样或那样的交流障碍。因 此,对于英语专业的我来说,要学好英语,就要用对比分析的手段来 找出中西语言以及中西文化的差异,从而摆脱母语的思维方式和使用 习惯来理解英语。同时了解英美国家的文化传统、风俗习惯、文学历 史等方面的知识,将语言与文化结合,才能更好的去学习这门语言, 减少交流的障碍。
通过第一张“综合语与分析语”的阅读和学习,让我对困扰自己 思维的很多语法、语言习惯都有了一个合理的解释。虽然理解的不够 透彻,但相信通过整理会有一点的提高,对于去学习这两种语言又有 很大的帮助。现通过摘录书中的要点来总结英语和汉语的部分异同。
综合语与分析语的概念
综合语的特征是运用形态变化来表达语法关系,分析语的特征是 不用形态变化而用词序及虚词来表达语法关系。其中形态变化,词序 和虚词是表达语法关系的三大手段。汉语为典型的分析语,英语为综 合-分析语。
、英语有形态变化,汉语没有严格意义的形态变化。
英语形态变化,即词的形式变化,主要有两方面:
构词形态。即:起构词作用的词缀变化,包括大量的前缀和后 缀。
英语通过词形变化,改变词性,用这些词灵活组句,可以表达一个几 乎相同的意思;汉语则不能。
构形形态。即:表达语法意义的词形变化。
英语的动词、助动词和情态动词常常结合起来,运用其形态变化,
文档评论(0)