- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外语专业语言学理论的发展
20世纪50年代和60年代,中国的外语教师将外语词典的编纂作为完成教育任务的一部分,这也是外语阅读和外语语法教材的重要开发。直到上世纪七十年代末高校恢复招生并实行研究生培养制度后, 人们才开始认识到语言学理论对编写英语教材、语法书和词典具有无可替代的指导作用。本文试图根据近年来出版的部分英英词典和英汉词典的特色, 阐明词典编纂与语言学的不可或缺的重要关系。
1. 英语、美语的对等词
谈及词典的定义, 李行健2004年主编的《现代汉语规范词典》提供了最简明的解释, 那就是“收集词语, 按一定程序编排, 并注音、释义, 供人查阅参考的工具书”。这意味着传统的词典概念主要包括三个主要内容:对词语的编排程序、注音和释义。
戴纬华2007年的《新编英汉语言学词典》对于词典的释义则更清晰、更全面、更具有科学性, 即词典指“包括词、短语或术语的词项一览表, 并将其按字母顺序排列编成书面形式”。词典一般提供下列一项、多项或全部信息: (1) 释义, 即提供一个词、短语或术语的意义; (2) 发音, 提供音标 (如国际音标) , 以便向查阅者提供词语在发音上的参考, 包括英语和美语的不同发音; (3) 拼写, 例如提供英语和美语对一个词的不同拼写; (4) 词源, 即提供一个词的来源及历史演变; (5) 词语的用法或惯用法; (6) 词的词性或词类; (7) 词语的对等词, 包括一种语言或几种语言的对等词; (8) 词语的同义词, 反义词; (9) 词语的例词或例句; (10) 词语的修辞特征以及其他方面的信息 (戴纬华2007) 。
不难看出《现代汉语规范词典》只涉及后者的前两项, 而《新编英汉语言学词典》是从语言学的视角, 对词典编纂要求做了更全面的概括, 尽管我们还可以提出更多的要求。在本节中, 我们不妨先讨论“词 (语) ”的问题, 因为既然是“词”典, 词典编纂者自己首先要明确他所编“词 (语) ”的标准。
一般来说, 词在书面语中是根据它两边是否有空间来辨认的, 例如I am a student这句话包含4个词, 因此英语词可以是单独一个字母a, 也可以是共含28个字母的antidisestablishmentarianism (反对政教分离主义, 维护国教主义) (Wikipedia 2013) 。但词典编纂者不能回避如下情形:
上述情况是就书面语而言, 在言语中则更难区分。按理说, 在口语中, 词与词之间也应该有停顿, 但语速快时, 前后两词往往合在一起说出, 很难找到空隙, 后词的某些音有时会被省略, 有时又会与前词的辅音合念。
在此情况下, 语言学家提出“词位”或“词汇单位” (lexeme) 的概念, 即对“词”的界定不能仅仅依靠形式, 还要结合语义和语法。上例中talk, talks, talked, talking的“词位”是“talk”, 具体的词可以叫做“词项” (lexical item) (Crystal 2002:104) 。根据这个认识, boy, boys, boy’s的词位为“boy” (男孩) 。与“词位”相关的专业词有时可表述为“词汇” (lexis) 。这是词典编纂者需要遵循的基本原则之一。
2. 从“词汇学”的角度谈专业体景学
上节讨论已经说明“词 (语) ”的概念不像“词位”、“词汇”那样具有科学性、专业性, 因此词典编纂者被称为“lexicographer”, 研究词典编纂的学科被称为“lexicography” (词典学) , 但需要把它和lexicology (词汇学) 以及morphology (形态学) 进行区别, 并了解它们之间的联系。
Crystal (2002:104) 对lexicography的解释过于通俗, 即“编纂词典的过程”, 而那些“完成此任务者”被称为lexicographer。对比之下, 戴纬华的《新编英汉语言学词典》对lexicographer的释义既包括“编纂词典的人”, 也谈到“研究词典学”者。在介绍lexicography时, 戴纬华 (2007) 指出词典学是应用词汇学 (applied lexicology) 的“一个分支, 研究词典编纂的理论和实践”, 并进一步提出“词汇学 (lexicology) 上的研究成果可以由词典学加以整理和编辑”。这表明词典学运用了词汇学的研究成果。那么, 什么是词汇学的研究内容呢?戴纬华 (2007) 指出词汇学“是对一种语言词汇项的研究, 包括词的定义、词的结构、词的例句、新词构成的途径和方法、词的语义特征, 以及随着时间的推移词的形式和词义所发生的变化、词的用法和习语等”。很难想象, 词典编纂者在具体研究和从事词典编写过程中能无视语言学的分支———词汇学的指导。
词典编纂者也不能不考虑形
原创力文档


文档评论(0)