目的论;广告;饮品广告翻译;翻译策略;翻译原则.docxVIP

目的论;广告;饮品广告翻译;翻译策略;翻译原则.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE i 摘 要 随着全球化的深入发展,越来越多的外国饮料品牌进入中国市场,与此同时,越来越多的国内消费者对国外饮料品牌表现出极大的兴趣。海外饮品广告翻译的准确性和有效性成为饮料产品促销中的关键因素。近几年来,许多国内学者都对广告翻译进行了研究,但纵观研究成果,学者们提出了很多实际的翻译技巧,大多数仍局限于对广告语的语言习惯的研究。 营销和传播是广告的两大本质。作为一种应用型翻译,广告翻译的最终目的就是吸引消费者并激发他们的购买欲望。目的论认为翻译策略的选择取决于翻译的目的。为了切合目的语的文化习惯和遵循语言规范,完成翻译的交际功能,翻译可以不必囿于源文本。不难发现,目的论所提倡的观

文档评论(0)

瀚海文化 + 关注
实名认证
文档贡献者

创造文章的海洋,感受知识的魅力

1亿VIP精品文档

相关文档