(完整word版)旅游英语期末考翻译题(题目+答案版) .pdfVIP

  • 6
  • 0
  • 约1.14万字
  • 约 15页
  • 2023-09-15 发布于河南
  • 举报

(完整word版)旅游英语期末考翻译题(题目+答案版) .pdf

II. 20 个单词词组翻译,平时讲课强调的词汇和表达。20 分 (仅仅是部分,待补充) 等级制度 a hierarchy of universal wants and needs 灵感需求 aesthetic stimulation 多人关注的运动 spectator sports 北京元谋人 Peking Man 华北平原 the Great North China Plain 战国时期 the Warring States Period 天安门城楼 Tian’anmen rostrum 紫禁城 the grand royal compound of the Forbidden City/the old imperial palace 传统与现代的结合 old meets new 人民大会堂 the Great Hall of the People 武夷山风景区 the Wuyishan Scenic Area 丹霞地貌 Danxia landform 文人墨客 men of letters 摩崖蚀刻 cliff inscriptions 竹筏 a bamboo raft 悬棺 hanging coffins 云雾缭绕(be) shrouded with clouds and mists 天王殿 the Heavenly King Hall 大雄宝殿 the Grand Hall 卧佛殿 the Hall of the Reclining Buddha 玉佛楼 the Jade Buddha Chamber 方丈室 the Abbot’s Room 佛光 a back halo 观音 Goddess of Mercy 弟子 disciple 中国共产党 the Communist Party of China 国务院 the State Council 五星红旗 the five-star red flag 义勇军进行曲 the March of the Volunteers 社会主义市场经济 the socialist market economy 好莱坞大片 Hollywood blockbusters 悲惨世界 Les Miserable 歌剧魅影 Phantom of the Opera 最新技术 state-of-the-art 弥漫节日的气氛 be permeated with a jubilant atmosphere 身着节日的盛装 in their holiday best 灯火辉煌 a blaze of light 秋收冬藏 autumn harvest and winter storage 春耕夏锄 spring plowing and summer weeding 燕窝汤 birds nest soup 鱼翅 shark’s fin soup 海参 sea cucumbers 熊掌 bears’ paws {宫保鸡丁 Spicy Diced Chicken with Peanuts 鱼香肉丝 Fish-flavored Pork Shred 麻婆豆腐 Pockmarked Woman’s Bean Curd 回锅肉 Twice cooked pork slices 八仙过海 Eight Immortals Crossing the Sea} 座 位 安 排 显 示 主 人 的 生 活 阅 历 the seating arrangement will show the host’sophistication 招待客人 entertain guests 兵马俑 Terracotta Warriors and Horses 开幕 be inaugurated 秦始皇陵 Qin Shi Huang’s mausoleum 这些壮观的军队具有极高的艺术魅力,生动地反应了 2000 年前的中国人民的非凡智 慧和杰出的创造力。 With strong artistic appeal,this spectacular army gives vivid expression to the extraordinary wisdom and superb creat

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档