解构主义视阈下劳伦斯·韦努蒂异化翻译策略的分析研究的任务书.docxVIP

解构主义视阈下劳伦斯·韦努蒂异化翻译策略的分析研究的任务书.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

解构主义视阈下劳伦斯·韦努蒂异化翻译策略的分析研究的任务书

题目:解构主义视阈下劳伦斯·韦努蒂异化翻译策略的分析研究

任务背景:

随着全球化进程的加速,跨文化交流日益频繁,翻译工作也随之变得日益重要。而在翻译实践中,翻译家经常会采用各种翻译策略,以达到将源文化的意义精准地传达到目标文化的目的。其中,韦努蒂异化翻译策略被广泛运用于文学翻译领域。

然而,韦努蒂异化翻译策略在实践中也面临许多挑战和争议。本次研究旨在通过解构主义视角分析劳伦斯·韦努蒂在异化翻译方面的贡献和限制,以揭示其在当今翻译实践中的现实意义和发展前景。

任务要求:

1.梳理韦努蒂异化翻译策略的理论基础和文学翻译实践中的应用,并分析其在文学翻译中的优缺点和实践限制。

2.探究解构主义视角下韦努蒂异化翻译策略的翻译观念和文化理念,重点分析异化翻译在文化交流中的作用和意义。

3.分析有关异化翻译策略的前沿研究,比较韦努蒂异化翻译策略与其他翻译策略的异同,提出改进异化翻译策略的建议。

4.根据研究结果,撰写论文正文和结论,并附上参考文献。

5.论文要求严谨思路清晰、阐述有据、论据充分、逻辑严密,文献来源清晰可靠。

6.论文字数为6000-8000字。

参考文献:

1.韦努蒂《文化-交流-文本》(哈尔滨工业大学出版社,1997年版)

2.王冬梅.韦努蒂的异化翻译策略论述及其翻译实践[J].唐山学院学报,2011(03):103-107.

3.张敏洁.解构主义视角下——韦努蒂的异化翻译策略[J].毕业论文,2018,06(14):83-84.

4.徐雁飞.韦努蒂异化翻译理论及其实践研究[D].辽宁:辽宁师范大学,2019.

5.葛志鹏,徐明华.韦努蒂异化翻译理论与翻译实践[J].神州外语,2011,10(04):66-67.

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档