柳宗元传文言文翻译.pdfVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

柳宗元传文言文翻译

柳宗元传文言文翻译

在平日的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重

典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多

种文体。广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是小编为大家整理

的柳宗元传文言文翻译,欢迎阅读与收藏。

柳宗元传文言文翻译篇1

旧唐书

元和十年,例移①为柳州刺史。时郎州司马刘禹锡得播州②刺史,

制书下,宗元谓所亲曰:“禹锡有母年高,今为郡蛮方,西南绝域,

往复万里,如何与母偕行。如母子异方,便为永诀。吾与禹锡执友,

何忍见其若是?”即草奏章,请以柳州授禹锡,自往播。裴度亦奏其

事,禹锡终易连州。

柳州土俗,以男女质③钱,过期则没④入钱主,宗元革其乡法。

其以没者,乃出私钱赎之,归其父母。江岭间为进士者,不远千里随

宗元师法;凡经其门,必为名士。元和十四年十月五日卒,时年四十

七。观察使裴行立为营护其丧及妻子还于京师,时人义之。

(选自《旧唐书》柳宗元传》,有删改)

注释:

①例移:古代官员按惯例调任。

②怂播州:今责州遵义,当时为偏远荒凉的地方。

③质:抵押。

④没:没收。

⑤营护:料理,护送。

译文:

元和十年(815),(柳宗元)按旧例被移作柳州(今属广西)刺

史。那时朗州司马刘禹锡被移作播州刺史,诏书下达时,柳宗元同自

己亲近的人说:“刘禹锡有老母,年龄已大,如今他要到蛮方远郡去

做刺史,在西南绝域的地方,来回有上万里的路程,哪能让他和老母

一起去。如果(母亲不去,)母子各在一方,这便成永别。我和禹锡

是好朋友,我哪能忍心看他母子这样呢?”于是立刻起草奏章,请求

把柳州授给刘禹锡,自己却到播州上任。恰巧裴度也奏请照顾刘禹锡

母子,所以刘禹锡最终改授连州(今广东连县)刺史。

柳州风俗,用男或女作为抵押去借钱;如果过期没还钱,人质便

被钱主所没收。柳宗元到了柳州,便改革掉这种风俗。对那些已经被

钱主没收的男女,柳宗元自己出私钱将他们赎回,归还给他们的父母。

长江至岭南之间,凡是想考进士的人,不远千里都来跟随柳宗元,拜

他为师;凡是经柳宗元指点过的人,一定会成为名士。元和十四年

(819)十月五日去世,终年四十七岁。观察使裴行立帮柳宗元办理丧

事,并护送他的妻子和儿女返回京师,当时的人都赞扬他很有义气。

柳子厚(公元773年—公元819年),字子厚,汉族,河东(现

在山西芮城、运城一带)人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、

散文家和思想家世称“柳河东”“河东先生”,因官终柳州刺史,又

称“柳柳州”。

柳子厚与韩愈并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、

孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。

柳子厚一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。

骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景

状物,多所寄托,有《河东先生集》,代表作有《溪居》、《江雪》、

《渔翁》。

柳宗元传文言文翻译篇2

原文:

读柳宗元传

余观八司马,皆天下之奇材也,一为叔文所诱,遂陷入于不义。

至今士大夫欲为君子者,皆羞道而喜攻之。然此八人者,既困矣,无

所用于世,往往能自强以求别于后世,而其名卒不废焉。而所谓欲为

君子者,吾多见其初而已,要其终,能毋与世俯仰以别于小人者耳?

复何议于彼哉?

翻译:

以我看来,八司马都是世界上非同寻常的人才,被王叔文诱惑,

于是落入不义的境地之中。至今那些想要做君子的士大夫,都羞于提

起他们,而喜欢攻击他们。然而这八人,已经是困窘了,在世上不被

人任用,但是处处都能够自强来谋求自己在后世(和平凡的人)有所

分别,而他们的名字最终没有磨灭。然而那些所谓想要做君子的人,

我大多都只见到他起初的想法,如果探求他们最终所做的,能够不随

波逐流附和世俗来与那些小人有所分别吗?对那八司马又议论什么呢?

作品赏析

旧史学家以王叔文出任不以正道,以棋待诏,待读东宫,得顺宗

信任致大用,而对他多有指斥,并对柳宗元、刘禹锡等参与改革指斥

为“蹈道不谨,昵比小人。”作者在此短文中沿用了旧史家的看法。

但是对参加王叔文革新的柳宗元等八司马却给予了甚高的评价。柳宗

元等八人在遭受政治上的严重挫折之后,仍坚持自己的理想,自强不

息,实现了自己的人生价值。八司马中的柳宗元、刘禹锡等人,成

文档评论(0)

156****9601 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档