王羲之的《兰亭集序》原文译文及注释.pdfVIP

王羲之的《兰亭集序》原文译文及注释.pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

王羲之的《兰亭集序》原文译文及注释

兰亭集序

王羲之〔魏晋〕

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,

修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修

竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品

类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;

或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其

欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之

既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为

陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:

“死生亦大矣。”岂不痛哉!(趣一作:曲)

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能

喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,

亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,

所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

【译文】

永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽

1

郡山阴城的兰亭,为了做禊礼这件事。诸多贤士能人都汇聚

到这里,年长、年少者都聚集在这里。兰亭这个地方有高峻

的山峰,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,在

亭子的左右辉映环绕,我们把水引来作为漂传酒杯的环形渠

水,排列坐在曲水旁边,虽然没有管弦齐奏的盛况,但喝着

酒作着诗,也足够来畅快表达幽深内藏的感情了。

这一天,天气晴朗,和风习习,抬头纵观广阔的天空,

俯看观察大地上繁多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足

够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。

人与人相互交往,很快便度过一生。有的人在室内畅谈

自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托自己

的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。虽然各有各的爱好,

安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴

时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要

到来。等到对于自己所喜爱的事物感到厌倦,心情随着当前

的境况而变化,感慨随之产生了。过去所喜欢的东西,转瞬

间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况

且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。古人说:“死生

毕竟是件大事啊。”怎么能不让人悲痛呢?

每当我看到前人兴怀感慨的原因,与我所感叹的好像符

契一样相合,没有不面对着他们的文章而嗟叹感伤的,在心

里又不能清楚地说明。本来知道把生死等同的说法是不真实

2

的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,

也就像今人看待前人。可悲呀!所以一个一个记下当时与会

的人,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了,事情不同了,

但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。后世的

读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。

【注释】

永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345

—356年共12年。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等

41人。举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲

之写了这篇序总述其事。

暮春:阴历三月。暮,晚。

会:集会。

会稽(kuàijī:)郡名,今浙江绍兴。

山阴:今绍兴越城区。

修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于

阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于

水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种

游春活动。

群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流

贤:形容词做名词。

毕至:全到。毕,全、都。

少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王

3

羲之等是长。

咸:都。

崇山峻岭:高峻的山岭。

修竹:高高的竹子。修,高高的样子。

激湍:流势很急的水。

映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。

流觞(shān

您可能关注的文档

文档评论(0)

173****5388 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档