网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

太原理工大学矿业工程学院科技英语(二)全部课件.pptVIP

太原理工大学矿业工程学院科技英语(二)全部课件.ppt

  1. 1、本文档共60页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

1科技英语Ⅱ24学时EnglishforScienceandTechnology

2第一章记叙文体的汉译英

31.1科技论文的汉译英问题科技论文简而言之,即研究者描述其所从事研究的文章目的:对于在同一领域工作的同行解释研究的目的,方法,结果ThreePurposes:(Objectives,Methods,Results)

41.1科技论文的汉译英问题科技论文的分类按学科的性质和功能按论文内容所属学科按研究和写作方法按照写作目的和发挥的作用

51.1科技论文的汉译英问题科技论文的发表形式〔1〕在专业期刊上〔ProfessionalJournal〕发表——论文〔Paper〕〔2〕研究单位或出版商约定出版——专论,专著〔Monograph〕〔3〕学位论文〔Dissertation,Thesis〕

61.1科技论文的汉译英问题共同特征:〔1〕首先,均是围绕一个研究问题来进行设计〔实验或推理〕〔ResearchQuestion〕〔2〕然后,研究者提出一个假设〔Hypothesis〕,设计其研究〔Designthestudy〕,以支持或反对假设〔3〕特点:通常这类研究是定量的〔Quantitative/Qualitative〕

7Title标题Abstract摘要Keywords关键词Tableofcontents目录Nomenclature术语表Text正文Acknowledgement致谢Reference参考文献Appendix附录1.2科技论文的一般结构

8Text正文Introduction引言Method方法Results结果Discussion讨论Conclusion结论1.2科技论文的一般结构

12科技论文的写作步骤素材准备:正文——结果和结论反复加工提炼:引言—参考文献—摘要—标题从引言开始逐步将内容浓缩、深化、直至写完摘要和结论,文章已成行,最后确定标题。写作之初,初步定下标题,逐步加工,反复推敲,最后定稿。

13〔一〕论文标题的英译1、标题的作用GeneralizingtheTextAttractingtheReaderFacilitatingtheRetrieval

14论文标题的英译2、标题的长度及词性标题不宜过长标题中用得最多的是名词〔包括动名词〕除名词外,用得较多的是介词,有时使用形容词、冠词、连词、副词标题中所用的词尽量使用表达全文内容的关键词

15论文标题的英译3、标题的结构一般不用陈述句或动词词组作标题名词词组〔包括动名词〕名词词组+介词词组介词词组疑问句

16论文标题的英译名词性词组名词性词组由名词及其修饰词构成。名词的修饰语可以是形容词、介词短语,有时也可以是另一个名词。名词修饰名词时,往往可以缩短标题的长度。如:Latentdemandandthebrowsingshopper

17论文标题的英译介词词组介词词组由介词+名词或名词词组构成。如果整个标题就是一个介词词组的话。一般这个介词是“on”,意思是“对……的研究”。如:onthedistributionofsoundinaCorridor

18论文标题的英译名词/名词词组+介词词组是标题中用得最多的结构标题中的介词词组一般用来修饰名词或名词词组,从而限定某研究课题的范围。这种结构与中文的“的”字结构相似,区别是中文标题中修饰语在前,中心词在后。英文正好相反,名词在前,而作为修饰语的介词短语在后。

19论文标题的英译名词/名词词组+介词词组ProgressonFuelCellandItsMaterials燃料电池及其材料进展GeneticManipulationinHigherOrganisms高等植物的遗传控制

20疑问句对于值得争议的问题,偶尔可用疑问句作为论文的标题,以点明整个论文讨论的焦点。

21注意有些词如“试论”“浅谈”“小议”等可以不议,以免使内容罗嗦,从而冲淡了标题的主要内容。但是,如果该论文的作者是对别人的观点加以评价、讨论等,那这一类词就必须译出,以强调其客观性。其英语译文如下:ThoughtsonAsurveyonCommentsonAsummeryon

22有的标题由两局部组成,用冒号隔开一般来说,冒号前面一局部是研究的对象、内容或课题,比较笼统,冒号后面具体说明研究重点或研究方法。这种结构可分三种模式:

23模式1研究课题:具体内容Fire

文档评论(0)

199****4744 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7002121022000045

1亿VIP精品文档

相关文档