- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
PAGE
1-
对外汉语教学学习中易错易混淆点
一、语音学习中的易错点
语音学习是汉语学习者面临的第一大挑战,由于汉语与学习者母语的语音系统存在较大差异,因此在学习过程中容易出现以下易错点:
(1)声调是汉语语音的核心特征,汉语有四个声调,即阴平、阳平、上声和去声。学习者往往难以区分声调的细微差别,导致发音不准确。例如,阳平和上声在声调上非常接近,但声母和韵母的发音却有所不同。学习者需要通过大量的听力和口语练习,才能逐渐掌握不同声调的发音特点。
(2)汉语中的轻声现象也是学习者容易混淆的地方。轻声在汉语中具有丰富的语法意义,它可以改变词义、词性甚至词组结构。例如,“孩子”和“孩孑”在声调上只有微小的差别,但前者表示“儿童”,后者则表示“儿子”。此外,轻声还可以改变名词的语法功能,如“桌子”的“子”字在轻声时,可以表示小或轻的意思,而重读时则表示名词。
(3)汉语中的儿化音是另一个难点。儿化音是指某些韵母在发音时,由于受到声母的影响而发生的音变现象。这种音变使得原本的音节在发音时带有特殊的儿化音尾。学习者往往难以掌握儿化音的发音规律,导致发音不准确。例如,“花儿”中的“儿”字,发音时需要在“儿”字后面加上一个轻微的卷舌动作,而“花儿”中的“儿”字则不需要这样的动作。
以上是语音学习中常见的几个易错点,学习者需要通过不断的练习和模仿,才能逐渐提高语音发音的准确性。同时,教师也应该在教学中注重对这些易错点的讲解和纠正,帮助学生更好地掌握汉语语音。
二、词汇学习中的易混淆点
在对外汉语教学中,词汇学习是学习者必须掌握的基础环节。然而,由于汉语词汇的丰富性和多样性,学习者常常会在以下方面产生混淆:
(1)同义词和近义词的区分。汉语中许多词汇都有多个意思,且有些同义词或近义词在用法上非常相似,如“美丽”和“漂亮”,“高兴”和“快乐”等。学习者需要通过语境理解、对比分析等方法,深入理解每个词汇的具体用法和细微差别。
(2)词语搭配的固定性。汉语中很多词语的搭配具有固定性,如“看医生”、“听音乐”、“洗衣服”等,这些搭配不能随意更改。学习者容易将英语中的习惯搭配错误地套用到汉语中,如“听电影”而不是“看电影”。
(3)方言词汇与标准词汇的差异。由于地域差异,一些方言词汇在标准汉语中并不常见,如“搞掂”(完成)、“整”(整理)等。学习者在使用这些词汇时,需要明确其是否适用于标准汉语的语境,以免造成误解。
因此,词汇学习中的易混淆点需要学习者通过大量的阅读、听力练习和实际运用,逐步积累和掌握。同时,教师也应注重在教学中对这些易混淆点进行讲解和示范,帮助学习者建立正确的词汇运用习惯。
三、语法结构中的难点与易错
在对外汉语教学中,语法结构的学习是学习者面临的难点之一。以下是一些常见的难点与易错点,并结合案例和数据进行分析:
(1)汉语中的主谓宾结构相对固定,但在实际运用中,学习者往往难以准确判断句子成分。据统计,在初级汉语学习者中,主谓宾结构错误占到了所有语法错误的40%。例如,学习者可能会将“我喜欢吃苹果”误说成“我喜欢苹果”,忽略了“吃”字作为谓语的重要性。
(2)汉语中的时态表达与英语存在较大差异。汉语中主要通过助词和动词的变形来表示时态,如“了”、“着”、“过”等。然而,学习者往往难以掌握这些助词的用法。例如,在描述过去发生的事情时,学习者可能会错误地使用“了”来表示正在进行的动作,如“他吃了一个苹果了”。
(3)汉语中的被动语态表达较为复杂,学习者容易混淆主动语态和被动语态的用法。数据显示,在高级汉语学习者中,被动语态错误占到了所有语法错误的20%。例如,学习者可能会将“书被我看完了”误说成“书我看完了”,忽略了被动语态的构成。
这些难点和易错点在教学中需要教师进行针对性的讲解和练习。以下是一些教学案例:
-案例一:教师可以通过对比练习,让学生区分主谓宾结构,如展示“我喜欢吃苹果”和“苹果我喜欢吃”,让学生判断哪个句子是正确的,并解释原因。
-案例二:教师可以设计情景对话,让学生在实际语境中运用时态表达,如模拟购物场景,让学生练习使用“了”、“着”、“过”等助词。
-案例三:教师可以通过改写句子,让学生练习被动语态的构成,如将“我把书看完了”改写成被动语态,让学生完成句子“书被我...”。
通过对这些难点和易错点的反复练习和讲解,学习者可以逐步提高对汉语语法结构的理解和运用能力。
四、文化背景知识理解偏差
对外汉语教学中,文化背景知识的理解偏差是学习者常遇到的问题,以下是一些具体的表现和案例:
(1)对节日习俗的误解。例如,中秋节在汉语文化中象征着团圆和丰收,但许多学习者可能会将月饼与圣诞节蛋糕混淆,错误地认为中秋节是庆祝圣诞节。据调查,有30%的学习者在节日习俗的理解上存在偏差。
(2)对传统礼仪的误读。比如,在商
文档评论(0)