- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
时政文献翻译
(TranslationofCurrentPoliticalDocuments)
课程基本信息
课程编号课程总学时:32
实验学时:16学时
课程性质:选修
课程属性:专业深化类
开设学期:第5学期
课程团队:
授课语言:中英
适用专业:翻译
对先修的要求:学生通过综合英语、英语阅读、英语写作、中文读写、翻译概论、英汉笔译、汉英笔译等课程学习,在本课程学习之前打好语言基本功和进行翻译基本技能训练。
对后续的支撑:通过该课程学习,使学生提升中外时政话语对比意识,提高时政文献翻译实践能力与欣赏能力,提升综合翻译能力,为后续口笔译类等课程奠定基础。
一、课程的教学理念、性质、目标和任务
本课程是我院为翻译专业三年级学生开设的专业深化类选修课程,是翻译专业学生在完成综合英语、英语阅读、英语写作、中文读写、翻译概论、英汉笔译、汉英笔译等课程学习后的翻译实践类课程。
本课程以《理解当代中国:汉英翻译教程》为依托,引导学生领会习近平新时代中国特色社会主义思想重要方面思想要义,理解“以我为主、融通中外”的中国话语对外翻译原则,灵活应用多种翻译策略,用英语有效表达习近平新时代中国特色社会主义思想的核心内容,提高中国话语的国际表达与传播能力。
该课程以教师讲解原文思想与翻译策略为基础,引导学生强化翻译策略训练;教师阐释与学生学习体验相结合,围绕习近平新时代中国特色社会主义思想的10个重要方面,帮助学生掌握习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,认识中国时政文献翻译的特点与规律。重视汉语与英语的基础知识学习,关注中国时政文献的语言特色以及中国时政话语的中英文差异。坚持以中国时政文献原文思想内涵为根本,兼顾国际受众理解与接受,灵活应用多样化翻译策略与方法。将翻译实践感悟与理论阐释相结合,引导学生系统总结与理性分析中国时政文献翻译与传播的实践,认识国际传播效果评价的系统性与复杂性。
课程教学的基本要求
1.理论知识方面:学生应学习掌握以中国时政文献为代表的中国话语基本内涵,提高中国话语的阐释能力,自觉成为中国道路、制度、理论和文化的学习者、实践者、传播者。
2.实践技能方面:学生应学习并熟悉国际传播的基本规范与操作过程,以语言为载体、以文化为媒介、以传播为核心,努力提高中国话语国际传播影响力、说服力和引导力。
3.综合素养方面:学生应加强自主学习意识,培养思辨能力,在时政文献翻译过程中,对照翻译基本原则和主要策略,重视个人实践经验提炼,加强翻译策略意识,提高翻译实践效果。
三、课程的教学设计
1.教学设计说明
本课程计划每周为2个学时,共计16周32学时,教学内容为《理解当代中国:汉英翻译教程》相关章节。课程共分十二个教学单元,每单元安排2-3学时。第一单元介绍中国时政文献的内涵与特色,第二单元说明中国时政文献翻译的原则与策略,第三至十二单元为主题单元,分别为:1)中国特色社会主义最本质的特征和中国特色社会主义制度的最大优势;2)坚持和发展中国特色社会主义总任务;3)坚持以人民为中心的发展思想;4)中国特色社会主义事业总体布局和战略布局;5)全面深化改革总目标;6)全面推进依法治国总目标;7)必须坚持和完善社会主义基本经济制度;8)党在新时代的强军目标;9)中国特色大国外交;10)全面从严治党的战略方针。
根据各章教学内容的不同,分别采用启发式、任务式、交际式、互动式等线上线下结合的方式和教学方法;采用能鼓励学生在学习中做到理论与实践相结合的教学模式;采取单元教学为主,补充教学为辅的方式。采用过程性评价与终结性评价相结合的方式:过程性评价主要有读书报告、课程汇报、书面作业等形式,占40%;终结性评价采用笔试闭卷方式,占60%。在前三周,针对教学方法、教学进度征集学生意见和建议,以此以学生实际情况为前提改进教学。第四周,针对教学内容征集学生意见和建议,了解学生需求,看已设定的教学内容和学生的预期是否一致,并加以适当调整。在期末第14至16周让学生对课程的教学进行评价,除了打分外,学生应填出对教师教学的满意程度。
2.课程目标及对毕业要求的支撑
序号
课程目标
毕业要求
1
目标1:通过课程学习,熟悉习近平新时代中国特色社会主义思想的基本思想和丰富内涵,全面理解当代中国。
6
2
目标2:通过课程学习,掌握中国时政文献的语言特色以及中国时政话语的中英文差异。
9
3
目标3:通过课程学习,掌握中国时政文献翻译的原则与策略,讲好中国故事,传播好中国声音。
10
4
目标4:通过课程学习,深入课程思政,培养有家国情怀、有全球视野、有专业本领,堪当民族复兴大任的高素质外语人才。
1
四、教学内容及学时分配(32学时)
第一章中国时政文献的
原创力文档


文档评论(0)