- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
科技英语翻译欢迎来到科技英语翻译课程!本课程旨在帮助大家掌握科技英语的特点和翻译技巧,提高科技文献的阅读和翻译能力。通过系统的学习和实践,大家将能够胜任科技领域的翻译工作,为科技交流贡献力量。
课程介绍1课程目标本课程旨在培养学生科技英语翻译的基本理论知识和实践技能,使其能够胜任科技领域的翻译工作。2学习内容课程内容包括科技英语的特点、翻译原则、翻译方法、翻译技巧以及各个科技领域的翻译案例。3考核方式考核方式包括平时作业、期中考试和期末考试,其中期末考试包括笔译和口译两部分。
科技英语翻译概述定义科技英语翻译是指将科技领域的英语文献翻译成其他语言,或者将其他语言的科技文献翻译成英语的过程。重要性科技英语翻译在国际科技交流、技术引进、科技成果推广等方面发挥着重要的作用。特点科技英语具有专业性强、术语多、逻辑严谨等特点,对翻译提出了更高的要求。
科技英语的语言特征1词汇特点科技英语词汇专业性强,术语多,且具有一定的规范性。翻译时需要准确理解术语的含义,并选择合适的译法。2句法特点科技英语句法结构复杂,长句多,被动语态使用频繁。翻译时需要理清句子结构,准确把握句子含义。3篇章特点科技英语篇章结构严谨,逻辑性强,语篇连贯性要求高。翻译时需要分析篇章结构,理顺逻辑关系。
科技英语翻译的基本原则忠实性忠实于原文内容,不得擅自增删、修改原文信息。确保译文准确传达原文的含义和信息。准确性准确理解原文含义,避免出现理解偏差。确保译文的专业术语、数据和公式等准确无误。简洁性译文应简洁明了,避免冗余和重复。用简洁的语言表达原文的意思,使读者易于理解。
科技英语翻译的基本要求专业知识具备扎实的科技专业知识,能够准确理解科技文献的内容。熟悉相关领域的术语和概念,避免出现专业性错误。语言能力具备良好的英语和汉语语言能力,能够熟练运用两种语言进行表达。掌握英语的语法、词汇和句法,能够准确理解原文的含义。翻译技巧掌握一定的翻译技巧,能够灵活运用各种翻译方法。具备解决翻译难题的能力,能够应对各种复杂的翻译情况。
科技英语词汇翻译(一)专业术语科技英语中存在大量的专业术语,翻译时需要准确理解术语的含义,并选择合适的译法。新词译法科技领域不断涌现新词,翻译时需要根据构词法和语境,创造性地进行翻译。缩略语处理科技英语中缩略语使用频繁,翻译时需要查明缩略语的含义,并将其还原成完整的表达。
科技英语词汇翻译(二)多义词处理科技英语中存在大量的多义词,翻译时需要根据语境确定词语的含义,并选择合适的译法。词组翻译科技英语中词组使用频繁,翻译时需要将词组作为一个整体来理解,并选择合适的译法。数字和量词翻译科技英语中数字和量词使用频繁,翻译时需要注意数字和量词的单位和精度,并选择合适的译法。
科技英语句法翻译(一)长句翻译科技英语中长句较为常见,翻译时需要理清句子结构,分清主次成分,逐步进行翻译。1被动语态处理科技英语中被动语态使用频繁,翻译时可以根据语境选择主动语态或被动语态进行翻译。2名词性从句翻译科技英语中名词性从句使用广泛,翻译时需要将其还原成完整的句子,并将其置于合适的位置。3
科技英语句法翻译(二)1定语从句翻译科技英语中定语从句使用频繁,翻译时可以采用前置法或后置法进行翻译。2状语从句翻译科技英语中状语从句使用广泛,翻译时需要根据语境确定状语从句的含义,并将其置于合适的位置。3倒装句翻译科技英语中倒装句较为少见,翻译时需要将其还原成正常的语序,并进行翻译。
科技英语篇章翻译1篇章结构分析分析原文篇章的结构,理解各部分之间的关系。2语篇连贯性处理确保译文的语篇连贯,使读者能够流畅地理解文章。3逻辑关系表达准确表达原文的逻辑关系,避免出现逻辑错误。科技英语篇章翻译需要对原文进行深入的理解和分析,把握文章的整体结构和逻辑关系,才能准确地进行翻译。在翻译过程中,需要注意语篇的连贯性,避免出现语言生硬、逻辑混乱的情况。同时,需要根据不同的语境和读者对象,选择合适的翻译策略和方法。
科技英语翻译方法(一)1直译法在不违背译文语言规范的前提下,按照原文的字面意思进行翻译。2意译法不受原文句子结构束缚,侧重表达原文的意思,对原文进行适当的调整和修改。3增译法在原文的基础上增加一些词语或句子,以更准确地表达原文的意思。
科技英语翻译方法(二)省译法在不影响原文意思表达的前提下,省略原文中的一些词语或句子。转译法将原文中的某种表达方式转换为译文中的另一种表达方式。借译法借用其他语言中的词语或表达方式来进行翻译。
科技英语翻译技巧(一)词类转换在翻译过程中,根据需要将原文中的词类进行转换,以使译文更加流畅自然。语序调整根据译文语言的习惯,对原文的语序进行调整,以使译文更加符合语言规范。句子重组对原文的句子进行重组,使其更加符合译文语言的表达习惯。
科技英语翻译技巧(二)1分句法将原文中
您可能关注的文档
最近下载
- 孔轴过盈配合的计算实例.xls VIP
- 2025春人美版(2024)美术初中七年级下册第二单元山水抒怀《3山水新声》教学设计.docx VIP
- NCCN子宫肿瘤临床实践指南解读2025.pdf
- 中考英语新题型-回答问题专题突破.pptx
- 【设计】数据中心机房工程施工组织设计.(精华版).docx
- 体育心理学(第三版) 全套教学课件.pptx
- 采油厂数字化背景下“一级半”布站管理模式.pdf VIP
- 人教PEP版小学英语4年级下册全册教案设计.docx
- 《教育强国建设规划纲要(2024-2035年)》全文解读PPT课件.ppt
- DB37_T 4467-2021 军队离休退休干部服务管理规范.docx
文档评论(0)