网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

翻译转换理论指导下《生成式人工智能的经济潜力》英译汉翻译实践报告.pdf

翻译转换理论指导下《生成式人工智能的经济潜力》英译汉翻译实践报告.pdf

  1. 1、本文档共107页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

生成式人工智能是人工智能领域中的一个重要分支,它主要关注如何让

机器能够生成新的内容,如图像、音乐、文本等,而不仅仅是对现有数据进

行分析和预测.

麦肯锡咨询公司敏锐地捕捉了生成式人工智能的巨大发展前景,结合当

下其发展趋势,发布了名为《生成式人工智能的经济潜力》的研究报告,分

析了人工智能在金融、科技、客户运营及营销等方面的经济潜力,并对该项

技术未来在商业及社会领域可能造成的风险进行了思考。该项报告为信息类

文本,包含大量有关生成式人工智能的专业术语和介绍其原理及影响的复杂

长难句,对翻译工作造成了一定的困难.本文在卡特福德的翻译转换理论指

导下,分析总结不同层次的转换在翻译实践中的具体应用及该理论对信息类

文本翻译实践的指导意义.

本文发现层次转换多用于英语的时态和单复数的翻译,往往在翻译成汉

语的过程中通过添加汉语词汇体现原文的意思;结构变换是此次翻译实践中

最广为使用的变换,多为主动句和被动句之间的语态转换;词类转换则体现

在单词层面,如名词动词化,介词动词化等;单位转化是将源语中的复杂长

难句进行拆分,转化为符合译语读者阅读习惯的数个短句;系统内部转换主

要用于专业术语和新兴词汇的翻译中.在保证信息传递准确,逻辑通顺的前

提下,译者通过运用各类转换可以使译文更加顺畅自然,提高可读性.

关键词:翻译转换理论,生成式人工智能,信息类文本

CONTENTS

ACKNOWLEDGEM【ENTS

摘{ll;………………

ABSTRACT………………………..1v

1Introduction…………………………1

Chapter

1.1ProjectBackground……………………l

1.2ofthe

SignificanceReport………………………….2

1.3Report咖ctIlIe………………………。2

ReviewandTheoreticalFramework…………………….4

2Literature

Chapter

Framework………………4

2.1Theoretical

2.2LiteratureReview………………………5

studiesontranslationofinformative

2.2.1text………………一5

Foreign

translationofinformative

2.2.2Domesticstudiesontext……………一6

2.2.3studiesontranslationshiRs…………………~7

Foreign

2.2.4Domesticstudiesontranslationshifts………………..9

ofTranslationShiftsintheTranslation

2.3ApplicabilityProject……….1l

3ofTranslation

ChapterImplementationProject………………12

3.1Featuresofthe

您可能关注的文档

文档评论(0)

dongbuzhihui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档