内蒙古2025自考英语翻译模拟题及答案.docxVIP

内蒙古2025自考英语翻译模拟题及答案.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

内蒙古2025自考[英语]英语翻译模拟题及答案

一、英译汉(共5题,每题10分,总分50分)

1.原文:InnerMongolia,withitsvastgrasslandsandrichculturalheritage,haslongbeenasymbolofthenorthernprairiecultureinChina.ThetraditionallifestyleoftheMongolianpeople,suchashorsebackridingandyurtliving,reflectstheirdeepconnectionwithnature.

译文要求:内蒙古以其广袤的草原和丰富的文化遗产,长期以来成为中国北方草原文化的象征。蒙古族的传统生活方式,如骑马和住蒙古包,体现了他们与自然的紧密联系。

2.原文:ThedevelopmentofmodernagricultureinInnerMongoliahasachievedremarkableprogress.Advancedtechnologies,suchasdripirrigationandorganicfarming,havebeenwidelyadopted,significantlyimprovingcropyieldsandecologicalsustainability.

译文要求:内蒙古的现代农业发展取得了显著进步。滴灌和有机农业等先进技术得到广泛应用,显著提高了农作物产量和生态可持续性。

3.原文:TheInnerMongoliaAutonomousRegion,withitsuniqueethnicdiversity,hostsvarioustraditionalfestivals,suchastheNaadamFestivalandtheHorseRacingFestival.TheseeventsnotonlyshowcaseMongolianculturebutalsopromoteethnicharmony.

译文要求:内蒙古以其独特的民族多样性,举办多种传统节日,如那达慕大会和赛马节。这些活动不仅展示了蒙古族文化,也促进了民族团结。

4.原文:Asamajorenergyproducer,InnerMongoliaplaysacrucialroleinChinasdualcarbongoals.Theregionsabundantwindandsolarresourceshavemadeitahubforrenewableenergydevelopment.

译文要求:作为重要的能源生产地,内蒙古在中国“双碳”目标中发挥着关键作用。该地区的丰富风能和太阳能资源使其成为可再生能源发展的中心。

5.原文:TheGreatWallinInnerMongoliaisoneofthebest-preservedsections,offeringaglimpseintotheancientdefensesystemofChina.Touristsandhistoriansalikeappreciateitshistoricalandculturalvalue.

译文要求:内蒙古境内的长城是保存最完好的段落之一,展现了古代中国的防御体系。游客和历史学家都欣赏其历史和文化价值。

二、汉译英(共5题,每题10分,总分50分)

1.原文:内蒙古的羊倌子世代以牧羊为生,他们与羊群形影不离,对草原生态有着深刻的理解。

译文要求:TheherdersofInnerMongoliahavebeenraisingsheepforgenerations.Theyareinseparablefromtheirflocksandhaveaprofoundunderstandingofgrasslandecology.

2.原文:内蒙古的额济纳胡杨林是“沙漠英雄树”,它们在极端干旱的环境中顽强生长,被誉为自然界的奇迹。

译文要求:ThepoplarforestsofEjininInnerMongoliaareknownasdesertheroes.Theygrowtenaciouslyinextre

文档评论(0)

131****9592 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档