初中语文通用版 课外文言文阅读训练18篇(含逐句译文+注释+赏析+配套习题).docxVIP

初中语文通用版 课外文言文阅读训练18篇(含逐句译文+注释+赏析+配套习题).docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

初中语文通用版课外文言文阅读训练18篇(含逐句译文+注释+赏析+配套习题)

文档说明

本文档精选20篇适合初中各年级的课外文言文,涵盖寓言故事、人物传记、哲理小品等经典题材,聚焦文言实词、虚词、特殊句式等核心考点。每篇均配备逐句注释、精准译文、深度赏析,文末附配套阅读题及答案,可直接用于日常练习、考前复习或课堂拓展,助力提升文言文阅读与理解能力。

第一篇:《薛谭学讴》

原文

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。

注释

讴(ōu):唱歌

穷:穷尽,学完

自谓:自认为

遂:于是,就

弗止:不阻止

饯:饯行,送别

郊衢(qú):郊外的大路

抚节:打着节拍

遏(è):阻止

谢:道歉

反:同“返”,返回

逐句译文

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就自认为已经学完了,于是告辞回家。

秦青没有阻止他,在郊外的大路上为他饯行,(秦青)打着节拍,悲壮地歌唱,歌声振动了树林,回声阻止了飘动的云彩。

薛谭于是道歉,请求返回(继续学习),一辈子不敢再说要回家。

阅读赏析

本文通过薛谭“学讴”的故事,揭示了“学无止境”的道理。薛谭起初骄傲自满,认为已穷尽老师的技艺,而秦青用实际行动让他明白自己的浅薄。文章警示世人:学习不能浅尝辄止,应保持谦逊态度,持之以恒;同时也赞美了秦青善于教育、循循善诱的育人智慧。文中“声振林木,响遏行云”的夸张描写,生动展现了秦青歌唱技艺的高超,成为千古名句。

第二篇:《黔之驴》

原文

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,断其喉,尽其肉,乃去。

注释

黔(qián):指今贵州一带

好事者:喜欢多事的人

船载:用船装载

庞然:高大的样子

蔽:躲藏

窥(kuī):偷看

稍:渐渐

慭慭然(yìnyìnrán):小心谨慎的样子

骇(hài):害怕

遁(dùn):逃跑

且:将要

噬(shì):咬

益:逐渐

习:熟悉

狎(xiá):亲近而不庄重

荡倚冲冒:摇晃、倚靠、冲撞、冒犯

不胜(shèng):禁不住

蹄:用蹄子踢(名词作动词)

计之:盘算这件事

止此耳:只不过这样罢了

跳踉(liáng):跳跃

大?(hǎn):大声吼叫

去:离开

逐句译文

黔地没有驴子,有个喜欢多事的人用船装载着驴子运到黔地。

到了之后,(发现驴子)没有什么用处,就把它放到山下。

老虎看到它,(觉得它)是个高大的怪物,把它当作神物,躲藏在树林里偷偷看它。

(老虎)渐渐出来靠近它,小心谨慎的样子,不知道它是什么东西。

有一天,驴子叫了一声,老虎非常害怕,远远地逃跑了;认为(驴子)将要咬自己,十分恐惧。

但是(老虎)来来往往地观察它,觉得(它)没有什么特殊的本领;逐渐熟悉了它的叫声,又靠近它,在它前后走动,始终不敢扑上去。

(老虎)渐渐靠近(驴子),更加亲近而不庄重,(对驴子)摇晃、倚靠、冲撞、冒犯。

驴子禁不住发怒,用蹄子踢老虎。

老虎于是很高兴,盘算着说:“(它的)本领只不过这样罢了!”

于是(老虎)跳跃着大声吼叫,咬断了驴子的喉咙,吃完了它的肉,才离开。

阅读赏析

这是唐代文学家柳宗元的经典寓言。文章通过“驴”与“虎”的相遇过程,讽刺了那些“外强中干”、无真才实学却虚张声势的人。驴子看似庞大,实则只有“一鸣”“蹄之”的浅薄本领,最终被老虎识破并消灭;而老虎从最初的畏惧到逐渐试探,最终认清真相,体现了“知己知彼”的智慧。本文以小见大,寓意深刻,语言生动形象,“黔驴技穷”也成为流传千古的成语。

第三篇:《曾参杀猪》

原文

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

注释

曾子:曾参,孔子弟子,儒家代表人物

之市:到集市去(之:动词,去、往)

女(rǔ):同“汝”,你

顾反:返回(顾:回头;反:同“返”)

彘(zhì):猪

适:刚,恰好

特:只是,不过

戏:开玩笑

非有知也:没有认知能力(指年幼无知)

待:依靠,依赖

教:教育,教导

欺:欺骗

非所以成教也:这不是用来成就教育的方法

烹(pēng):煮,指杀猪煮肉

逐句译文

曾子的妻子到集市去,她的儿子跟着她哭。

孩子的母亲说:“你回去,等我回来给你杀猪(吃)。”

妻子刚从集市回来,曾子就要

您可能关注的文档

文档评论(0)

HKH + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档