2025国考大连市德语翻译岗位行测模拟题及答案.docxVIP

2025国考大连市德语翻译岗位行测模拟题及答案.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

2025国考大连市德语翻译岗位行测模拟题及答案

一、言语理解与表达(共10题,每题0.5分,计5分)

(侧重中德互译中的语言逻辑与术语准确性)

1.单选题:下列哪项最符合德语商务信函中表达“感谢贵方支持”的正式用语?

A.WirdankenIhnenfürIhreUnterstützung.

B.DankefürIhreHilfe.

C.Esw?regut,wennSieunsunterstützen.

D.IhrBeistandistunswichtig.

2.单选题:将“大连自贸区将引进国际高端服务业”翻译成德语,最准确的是:

A.DalianfreizonewirdinternationalehochwertigeDienstleistungeneinführen.

B.DalianfreizonewirdinternationalehochwertigeDienstleistungenansiedeln.

C.DalianfreizonewirdinternationalehochwertigeDienstleistungenaufnehmen.

D.DalianfreizonewirdinternationalehochwertigeDienstleistungeneinbringen.

3.单选题:德语中“Umweltzerst?rung”的反义词是:

A.Ressourcenknappheit

B.Umweltbelastung

C.Nachhaltigkeit

D.Energieeffizienz

4.单选题:将“请勿在办公区域吸烟”翻译成德语,最正式的表述是:

A.Rauchenisthierverboten.

B.BitterauchenSienichthier.

C.Esistverboten,hierzurauchen.

D.RauchenistindiesemBereichnichterlaubt.

5.单选题:下列哪项德语句子结构符合商务邮件的被动语态要求?

A.DieneueStrategiewirdvonunseremTeamentwickelt.

B.UnserTeamentwickeltdieneueStrategie.

C.DieStrategiewirdentwickeltvonunseremTeam.

D.VonunseremTeamwirddieneueStrategieentwickelt.

6.单选题:将“该政策旨在优化营商环境”翻译成德语,最简洁的是:

A.DiesePolitikzieltdaraufab,dieGesch?ftsumgebungzuoptimieren.

B.DiesePolitiksolldieGesch?ftsumgebungverbessern.

C.DiePolitikdientderOptimierungderGesch?ftsumgebung.

D.DurchdiesePolitikwirddieGesch?ftsumgebungverbessert.

7.单选题:德语中“Kapitalanlage”的中文意思是:

A.投资项目

B.资金管理

C.资本积累

D.风险控制

8.单选题:将“请于下周三前提交报告”翻译成德语,最严谨的表述是:

A.BittereichenSiedenBerichtbis下周三vor.

B.DerBerichtmussbis周三下周提交werden.

C.FertigenSiedenBerichtbis下周一fertig.

D.BitteüberreichenSiedenBerichtamkommendenMittwoch.

9.单选题:德语中“Handelsklausel”通常指:

A.商业条款

B.贸易协议

C.法律豁免

D.税收优惠

10.单选题:将“大连海洋经济发展规划”翻译成德语,最准确的是:

A.DalianMeerwirtschaftsentwicklungsplanung.

B.DalianMeereswirtschaftsplan.

C.DalianOzeanwirtschaftlicheEntwicklungskonzept.

D.DalianMeereswirtschaftsentwi

文档评论(0)

xwj778899 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档