庞德与许渊冲之李白诗歌英译对比研究——以《江上吟》为例.docx

庞德与许渊冲之李白诗歌英译对比研究——以《江上吟》为例.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

庞德与许渊冲之李白诗歌英译对比研究——以《江上吟》为例

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

庞德与许渊冲之李白诗歌英译对比研究——以《江上吟》为例

摘要:本文以李白《江上吟》为例,对比研究了英国诗人庞德和我国著名翻译家许渊冲的英译版本。通过对两位翻译家在翻译策略、文化背景、审美意蕴等方面的分析,揭示了两种翻译风格和翻译效果的不同。研究发现,庞德的翻译更注重形式美和语言韵律,而许渊冲则更注重传达原诗的文化内涵和意境。本文旨在为翻译学领域提供有益的借鉴,并对如何提

文档评论(0)

150****6105 + 关注
实名认证
内容提供者

硕士毕业生

1亿VIP精品文档

相关文档