新疆维吾尔自治区2026年普通高考适应性检测高三语文第二次模拟考试古诗鉴赏详解:《自遣》.docxVIP

新疆维吾尔自治区2026年普通高考适应性检测高三语文第二次模拟考试古诗鉴赏详解:《自遣》.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

自遣四首(其一)

张耒

是非得失一区区,蚊蚋啾啾共一壶。

不学退之求羽翼,惟凭一梦到华胥。

【注释】

自遣:自我排遗,宽慰。

张耒(1054—1114年):字文潜,号柯山,亳州谯县(今安徽亳州市)人。北宋时期大臣、文学家,人称宛丘先生、张右史。代表作有《少年游》、《风流子》等。《少年游》写闺情离思,那娇羞少女的情态跃然纸上,让人羡煞爱煞,那份温情美妙真是有点“浓得化不开”。著有《柯山集》、《宛邱集》。词有《柯山诗余》。列为元佑党人,数遭贬谪,晚居陈州。

是非:对的和错的;正确与错误。

得失:得与失。犹成败、利弊、曲直等。

区区:微小。形容微不足道。

蚊蚋(wénruì):蚊子。又,比喻坏人。

啾啾(jiū?jiū):象声词。鸟兽虫的鸣叫声。

一壶:一个盛物的葫芦。亦泛指一盛食之器。

不学:不学习;不效法。

韩愈(768—824):唐河南河阳人,字退之,郡望昌黎,世称韩昌黎。韩介弟。德宗贞元八年进士。幼孤,由嫂抚养。及长,尽通《六经》、百家学。工诗文,自成一家。经其指授,皆称韩门弟子。董晋镇宣武,辟为巡官。汴军乱,依张建封,鲠言无所忌。调四门博士,迁监察御史。上疏极论宫市,德宗怒,贬阳山令。宪宗元和中,历迁国子博士、中书舍人、刑部侍郎。帝遣使迎佛骨入禁,愈上表极谏,贬潮州刺史,改袁州。召拜国子祭酒,转兵部侍郎,后以吏部侍郎为京兆尹。卒谥文,世又称韩文公。有《昌黎先生集》。

羽翼:禽鸟的翼翅。唐代韩愈《陪杜侍御游湘西两寺独宿有题一首,因献杨常侍》:“翻飞乏羽翼,指摘困瑕玷。”韩愈曾有诗云:安得长翮大翼如云生我身,乘风振奋出六合。表示渴望如大鹏一样翱翔天际。

华胥:古代传说中的理想国度。《列子·黄帝》:“﹝黄帝﹞昼寝,而梦游於华胥氏之国。华胥氏之国在弇州之西,台州之北,不知斯齐国几千万里。盖非舟车足力之所及,神游而已。其国无帅长,自然而已;其民无嗜欲,自然而已……黄帝既寤,怡然自得。”后用以指理想的安乐和平之境,或作梦境的代称。

【译文】

我写来宽慰自己的四首诗??其中的第一首

张耒

是非得失不过是些微不足道的小事,就像蚊蚋的啾啾鸣叫声,都可以一同容纳在这一壶之中。不学韩愈那样去寻求飞升的羽翼,只凭借一场梦就能抵达那理想中的华胥国。

【简析】

这首诗以举重若轻的笔调,将人生的是非得失消解于日常的旷达之中。

开篇“是非得失一区区”,以“区区”二字将世人汲汲营营的功过成败贬得渺小,随即以“蚊蚋啾啾共一壶”作比,把世间纷扰比作蚊虫的细碎鸣叫,而这一切都能被“一壶”所容纳,这份化大为小的观照,尽显诗人超越世俗的襟怀。“共一壶”的意象颇具禅意,壶中既可以是茶酒,也可以是整个世界,在诗人眼中,宏大与渺小、喧嚣与宁静本无分别,皆可归于一体。

诗人笔锋一转,以“不学退之求羽翼”反用韩愈《调张籍》中“乞君飞霞佩,与我高颉颃”的求仙之意,否定了向外寻求解脱的路径,转而以“惟凭一梦到华胥”收束全诗。华胥国是传说中理想的安乐之境,诗人不求外在的羽翼,只愿在梦中抵达,实则是在强调内心的自足——真正的解脱并非逃离现实,而是在精神世界中构建一方不受纷扰的天地。全诗语言质朴如话,却在寻常语中见深意,将对人生的彻悟融入平淡的叙述,正如一杯清茶,初尝无味,细品则余韵悠长,尽显宋诗以理趣见长的特色。

自遣

罗隐

得即高歌失即休,多愁多恨亦悠悠。

今朝有酒今朝醉,明日愁来明日愁。

【注释】

自遣:自我排遗,宽慰。

罗隐(833—909):字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

得:得到,实现。又,指得到高歌机会。

高歌:高声歌吟。

失:指失去这个机会。

多愁:常忧愁。

恨:遗憾、悔恨。

悠悠:悠闲自在的样子。

今朝:今日。

明日:明天;今天的下一天。

【译文】

我写来宽慰自己的诗

罗隐

一有机会便唱否则即罢休,愁恨全然不理照样乐悠悠。今天有酒就喝个酩酊大醉,明日有忧虑就等明天再愁。

【赏析】

罗隐由于生活在政治极端腐败的晚唐社会,又加上他仕途坎坷,十举进士而不第,便化进取为愤怒,视功名如烟云,常常以激愤的心情、锐利的笔锋揭露现实的丑恶,批判政治的腐败,抒发胸中的愤懑。《自遣》就是其中较有名的诗作。

该诗成功地塑造一个活脱脱的呼之欲出的纵酒高歌的旷士形象。这个形象虽有政治上失意后颓唐的一面,而其中愤世嫉俗的品格颇得人们赞叹。他除了反映旧时

文档评论(0)

专注中高考语文 + 关注
实名认证
服务提供商

教师资格证持证人

15年深耕,专注中高考语文资料收集整理!

领域认证该用户于2023年03月16日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档