政客干预货币政策与财富再分配机制实现途径.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约2.4千字
  • 约 4页
  • 2026-01-20 发布于北京
  • 举报

政客干预货币政策与财富再分配机制实现途径.pdf

2011年第4篇第12句翻译过来,这意味着政客干预货币政策和一个从富人到穷

人的再分配系统,通过以更低的借贷成本通过共同欧元债券或完全转

移来实现。

词汇要点:

干预//v.干预,介入;干扰,阻挠货

币//adj.货币的,金融的再分配//

n.再分配欧洲债券//n.欧洲债券财

政//adj.的,国库的,的转

移//n.转移

语法要点:

翻译过来,这意味着政客干预货币政策和一个从富人到穷人的再分配系统(主干,

主语是this,谓语是means,后面asystemofredistribution与monetary

并列;translated是过去分词作状语),//viacheaperborrowingfor

governmentsthroughcommonEurobondsorcompletefiscal

transfers(via...是介词短语作状语,修饰intervening...;后面的through...也

是介词短语做状语,修饰cheaperborrowing).

参考译文:

换句话说,这意味着会通过欧洲共同债券和完整的转移来实现

的低息借贷,从而干预货币政策,也会干预从富裕到贫穷的成员之间的收

入再分配体系。

翻译思路:看清小词,找到关系

翻译,尤其是长难句的翻译,看到小词很重要。我习惯把代词、介词、连词、

词等叫做“小词”,这些词很小,但是对整个句子的逻辑连接作用却很大。

这也是长难句在“拆分翻译”的时候,要首先找到这些小词的。

在本句话中,弄清楚interveningin...and...from...to,

via...for...through...or这些词的作用,句子的理解和翻译也就清楚了。

今日作业:

2011年第4篇第12句最后,接近法国的消息低语,欧元区成员国应同

意一些和社会协调:例如,限制企业税率或力成本的竞争。

2011年第4篇第12句Translated,thatmeanspoliticiansinterveningin

monetaryandasystemofredistributionfromrichertopoorermembers,

viacheaperborrowingforgovernmentsthroughcommonEurobondsorcomplete

fiscaltransfers.

词汇要点:

intervene//v.干预,介入;干扰,阻挠

monetary//adj.货币的,金融的

redistribution//n.再分配

Eurobond//n.欧洲债券

fiscal//adj.的,国库的,的

transfer//n.转移

语法要点:

Translated,thatmeanspoliticiansinterveninginmonetaryandasystemof

redistributionfromrichertopoorermembers(主干,主语是this,谓语是means,

后面asystemofredistribution与monetary并列;translated是过去分词

作状语),//viacheaperborrowingforgovernmentsthroughcommonEurobonds

orcompletefiscaltransfers(via…是介词短语作状语,修饰intervening…;后面

的through…也是介词短语做状语,修饰cheaperborrowing….).

参考译文:

换句话说,这意味着会通过欧洲共同债券和完整的转移来实现

的低息借贷,从而干预货币政策,也会干预从富裕到贫穷的成员之间的收入再分配

体系。

翻译思路:看清小词,找到关系

翻译,尤其是长难句的翻译,看到小词很重要。我习惯把代词、介词、连词、引

导词等叫做“小词”,这些词

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档