- 0
- 0
- 约1.85万字
- 约 5页
- 2026-02-03 发布于北京
- 举报
201412高教研究No.12,2014
年第期
SerialNo.248
总第248期HeilongjiangResearchesonHigherEducation
白莹
(,130022)
长春理工大学外国语学院吉林长春
:,。
当前市场急需应用型翻译人才而英语专业生的翻译能力与翻译素养远不能满足市场对翻译人才的需求为培
,,;,
养学生的应用翻译能力和职业素养必须英语专业翻译课的口笔译课程设置侧重培养应用翻译能力注重翻译实践建
;,;,。
立与翻译机构的合作重视翻译技术将其融入到应用翻译的教学中突出翻译主体地位培养学生的思辨能力
:;;
翻译市场应用型翻译人才培养模式
号:G642.0文献标志码:A文章编号:1003-2614(2014)12-0170-03
。、、”,[1]。
翻译工作是国际交流的重要桥梁和纽带科技金融环的句式要求译文也同样有相应的形式
、,市场对应用型翻译人才要求其具备翻译和翻译
保司法等领域的国际交流增多使得应用型翻译人才
。:
,职业素养对于口译员的要求是接受过较为系统的口译课
市场需求旺盛然而现实情况是我国高质量的各类应用翻译
,,、、
,程学习或培训有口译实践经验的积累记忆记录能力逻辑
人才匮乏大量英语专业的生的翻译能力与翻译素养远不
,,
分析能力强等获得过部门的口译资格认证能将口译
。
能满足市场对翻译人才的需求这说明翻译市场对人才的
,。
技能加以职业化地运用并能得到翻译委或市场的认可
、
需求与高校英语专业传统的纯语言文学偏重专业的学术性
7
原创力文档

文档评论(0)