货殖列传原文及翻译.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约6.91千字
  • 约 8页
  • 2026-03-05 发布于山东
  • 举报

货殖列传原文及翻译

货殖列传原文及翻译

货殖,就是靠贸易来生财求富的意思。司马迁在《货殖列传》里,

详细介绍了有关货殖的各种情况,以及各地货物、人民生活和社会风

气等,是关于古代社会经济的重要文献。以下关于货殖列传原文及翻

译是小编为各位读者们整理收集的,希望能给大家一个参考,欢迎阅

读与借鉴。

货殖列传原文及翻译

【作品介绍】

《货殖列传》是论述春秋末年到汉武帝年间的社会经济史的专章。

在序文中,作者驳斥了老子的“小国寡民”的历史倒退论,肯定了人

们追求物质财富的合理欲望,并试图以此来说明社会问题和社会意识

问题。他认为人们的物质生活需求必然推动社会生产的分工和社会各

经济部门的发展,而人的道德行为又是受他占有财富的多少制约的,

从而谴责了汉武帝时期的经济垄断政策,抨击了当时以神意解释社会

问题的唯心主义观点。

【原文】

货殖列传序

出处:《史记》

老子曰①:“至治之极②,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其

食③,美其服④,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务

⑤,挽近世涂民耳目⑥,则几无行矣⑦。

【注释】

①引文见《老子》下篇第八十章,文字略有不同。②至治:治理

得极好的社会,指政治清明之世。至:极。治:治世,与“乱世”相

对。③甘其食:以其食为甘美。即认为自家的饮食甘美。甘:美。④

美其服:以其服饰为美。即认为自己穿著的衣服漂亮。⑤必:如果,

假若。用:以。务:要求得到、追求。⑥挽近世:亦作“挽近”。挽,

通“晚”。离现在最近的时代。涂:堵塞。⑦几:差一点儿,几乎。

无行矣:不可行了。

【原文】

太史公曰:夫神农以前,吾不知已。至若《诗》①、《书》所述

虞夏以来②,耳目欲极声色之好③,口欲穷刍豢之味④,身安逸乐,

而心夸矜势能之荣使⑤。俗之渐民久矣⑥,虽户说以眇论⑦,终不能

化。故善者因之⑧,其次利道之⑨,其次教诲之,其次整齐之⑩,最

下者与之争。

【注释】

①《诗》:即《诗经》,中国最早的诗歌总集。计三百零五篇,

分为“风”、“雅”、“颂”三大类。②《书》:即《尚书》,儒家

经典之一。它是中国上古历史文献和部分追述古代事迹的著作的汇编。

③极:尽头、极点。此处意为“享尽”。声:音乐。色:女色。④穷:

穷尽。刍豢:泛指各种牲畜的肉。刍:吃草的牲畜,如牛羊。豢:吃

粮食的牲畜,如猪狗。⑤夸矜(jīn,今):夸耀。矜:骄傲、夸耀。

势能:权势和才能。⑥渐:浸,浸染。⑦户说:挨家挨户地劝说。眇

论:微妙的理论。眇,通“妙”。美,好。⑧善者:好的办法。因:

循,依照,顺着。⑨利道之:以利引导它。道,同“导”。⑩整齐之:

用规章制度约束他们的行动,使之规规矩矩。(11)与之争:与民争

利。

【原文】

夫山西饶材①、竹、穀②、③、旄④、玉石;山东多鱼、盐、漆、

丝⑤、声色⑥;江南出楠⑦、梓⑧、姜、桂⑨、金、锡、连⑩、丹沙

(11)、犀(12)、玳瑁(13)、珠玑(14)、齿革(15);龙门、

碣石北多马(16)、牛、羊、旃裘(17)、筋角(18);铜、铁则千

里往往山出棋置(19):此其大较也(20)。皆中国人民所喜好,谣

俗被服饮食奉生送死之具也(21)。故待农而食之(22),虞而出之

(23),工而成之(24),商而通之(25)。此宁有政教发征期会哉

(26)?人各任其能(27),竭其力,以得所欲。故物*之征贵

(28),贵之征*(29),各劝其业(30),乐其事,若水之趋下,

日夜无休时,不召而自来,不求而民出之。岂非道之所符(31),而

自然之验邪(32)?

【注释】

①饶:富有。材:木材。②穀(gǔ,谷):木名,即楮木,树皮

可以造纸。③(lú,卢):野麻,可以织布。④旄:牦牛尾。尾上的

长毛可作舞蹈道具和旌旗的装饰。⑤丝:蚕丝。⑥声色:音乐和女色。

当时统治者将此看做供享乐用的商品,故也列入货物中。⑦楠:楠木,

是贵重的建筑和造船材料。⑧梓:梓树,木材可以制作器具。⑨桂:

也叫木犀,是珍贵的芳香植物。⑩连:通“链”,铅矿石。(11)丹

沙:矿物名。即丹砂,俗称朱砂。(12)犀:指牛角。(13)玳瑁:

爬行动物,跟龟相似。甲壳可作珍贵的装饰品。(14)珠玑:泛指珠

子。珠:珍珠。玑:不圆的珠子。(15)齿革:

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档