章台夜思原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦庄古诗.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 1页
  • 2026-03-10 发布于福建
  • 举报

章台夜思原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦庄古诗.docx

章台夜思

原文

章台夜思

韦庄〔唐代〕

清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。

孤灯闻楚角,残月下章台。

芳草已云暮,故人殊未来。

乡书不可寄,秋雁又南回。

译文

凄清的瑟声在长夜中发出哀怨的音调,伴随这哀怨乐曲的是秋夜悲鸣的风雨声。

孤灯下又听见楚角声哀,清冷的残月徐徐沉下章台。

芳草渐渐枯萎已到生命尽头,亲人故友却从未到来。

鸿雁已往南飞,家书不能寄回。

注释

章台:即章华台,春秋时楚国离宫,在今湖北省潜江市。

瑟:古代弦乐器,多为二十五弦。这里指凄清的瑟声。

遥夜:长夜。

楚角:楚地吹奏的号角,其声悲凉。

下:落下。指残月西沉,天将破晓。

芳草:借指春光。已云暮:已经晚暮,指春光将尽。

殊:竟,尚。

乡书:家信。

雁又南回:秋天雁南飞,古有雁足传书之说。

赏析

此诗为怀人思乡之作,前两联写秋夜所闻所见,后两联抒思乡之情。

首联以清瑟、风雨烘托长夜孤寂;颔联通过孤灯、楚角、残月等意象层层渲染羁旅愁思。颈联转写对故人的期盼与失望,“芳草已暮”暗喻年华流逝。尾联写家书难寄,以秋雁南回作结,更添无奈。

全诗语言凝练,意象绵密。前两联蓄势,后两联抒怀,章法严谨。“怨”“哀”二字定下基调,末句”又”字表明愁思经年,余韵悠长。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档