- 0
- 0
- 约小于1千字
- 约 1页
- 2026-03-10 发布于福建
- 举报
章台夜思
原文
章台夜思
韦庄〔唐代〕
清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。
孤灯闻楚角,残月下章台。
芳草已云暮,故人殊未来。
乡书不可寄,秋雁又南回。
译文
凄清的瑟声在长夜中发出哀怨的音调,伴随这哀怨乐曲的是秋夜悲鸣的风雨声。
孤灯下又听见楚角声哀,清冷的残月徐徐沉下章台。
芳草渐渐枯萎已到生命尽头,亲人故友却从未到来。
鸿雁已往南飞,家书不能寄回。
注释
章台:即章华台,春秋时楚国离宫,在今湖北省潜江市。
瑟:古代弦乐器,多为二十五弦。这里指凄清的瑟声。
遥夜:长夜。
楚角:楚地吹奏的号角,其声悲凉。
下:落下。指残月西沉,天将破晓。
芳草:借指春光。已云暮:已经晚暮,指春光将尽。
殊:竟,尚。
乡书:家信。
雁又南回:秋天雁南飞,古有雁足传书之说。
赏析
此诗为怀人思乡之作,前两联写秋夜所闻所见,后两联抒思乡之情。
首联以清瑟、风雨烘托长夜孤寂;颔联通过孤灯、楚角、残月等意象层层渲染羁旅愁思。颈联转写对故人的期盼与失望,“芳草已暮”暗喻年华流逝。尾联写家书难寄,以秋雁南回作结,更添无奈。
全诗语言凝练,意象绵密。前两联蓄势,后两联抒怀,章法严谨。“怨”“哀”二字定下基调,末句”又”字表明愁思经年,余韵悠长。
您可能关注的文档
- 巴山道中除夜书怀原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_崔涂古诗.docx
- 灞上秋居原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_马戴古诗.docx
- 楚江怀古三首——其一原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_马戴古诗.docx
- 赋得暮雨送李胄原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦应物古诗.docx
- 孤雁二首——其二原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_崔涂古诗.docx
- 过故人庄原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
- 和晋陵陆丞早春游望原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_杜审言古诗.docx
- 淮上喜会梁州故人原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦应物古诗.docx
- 经邹鲁祭孔子而叹之原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_李隆基古诗.docx
- 留别王侍御维原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
原创力文档

文档评论(0)