经邹鲁祭孔子而叹之原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_李隆基古诗.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2026-03-10 发布于福建
  • 举报

经邹鲁祭孔子而叹之原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_李隆基古诗.docx

经邹鲁祭孔子而叹之

李隆基〔唐代〕

夫子何为者,栖栖一代中。

地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。

叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。

今看两楹奠,当与梦时同。

译文

尊敬的孔老夫子,你一生劳碌奔波,周游列国,究竟想要做成什么呢?

如今这地方还是鄹县的城邑,你终被安葬在了出生的土地,然而你的旧宅曾被后人毁坏,改建为鲁王宫。

在你生活的当时,凤鸟不至,你叹息命运不好;麒麟出现,你又忧伤哀怨,感叹世乱道穷。

你一生不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。

注释

鲁:今山东曲阜,为春秋时鲁国都城。

夫子:这里是对孔子的敬称。

栖栖:忙碌不安的样子,形容孔子四方奔走,无处安身。

鄹:春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。孔子父叔梁纥为鄹邑大夫,孔子出生于此。

叹凤:《论语·子罕》载孔子叹”凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫”。

伤麟:相传孔子见人捕获麒麟,悲叹”吾道穷矣”。

两楹奠:《礼记·檀弓》载孔子曾梦见自己死后灵柩停放于两楹之间。

创作背景

公元725年(唐玄宗开元十三年)十一月,唐玄宗封禅泰山后,途经曲阜祭孔子墓,有感而作此诗。

简析

此诗嗟叹孔子坎坷不遇的一生,对其际遇深表同情,同时表现了对孔子的尊崇。全诗多用典故,构思精巧,风格沉郁。

鉴赏

首联以问句开篇,概括孔子劳碌一生;颔联写孔子故里变迁;颈联用”叹凤”“伤麟”典故,表现孔子生不逢时;尾联写后人祭奠,告慰孔子之灵。全诗在叹惜中蕴含对孔子的景仰,反映了唐玄宗对儒学的推崇。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档