- 0
- 0
- 约小于1千字
- 约 2页
- 2026-03-10 发布于福建
- 举报
经邹鲁祭孔子而叹之
李隆基〔唐代〕
夫子何为者,栖栖一代中。
地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。
叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。
今看两楹奠,当与梦时同。
译文
尊敬的孔老夫子,你一生劳碌奔波,周游列国,究竟想要做成什么呢?
如今这地方还是鄹县的城邑,你终被安葬在了出生的土地,然而你的旧宅曾被后人毁坏,改建为鲁王宫。
在你生活的当时,凤鸟不至,你叹息命运不好;麒麟出现,你又忧伤哀怨,感叹世乱道穷。
你一生不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。
注释
鲁:今山东曲阜,为春秋时鲁国都城。
夫子:这里是对孔子的敬称。
栖栖:忙碌不安的样子,形容孔子四方奔走,无处安身。
鄹:春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。孔子父叔梁纥为鄹邑大夫,孔子出生于此。
叹凤:《论语·子罕》载孔子叹”凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫”。
伤麟:相传孔子见人捕获麒麟,悲叹”吾道穷矣”。
两楹奠:《礼记·檀弓》载孔子曾梦见自己死后灵柩停放于两楹之间。
创作背景
公元725年(唐玄宗开元十三年)十一月,唐玄宗封禅泰山后,途经曲阜祭孔子墓,有感而作此诗。
简析
此诗嗟叹孔子坎坷不遇的一生,对其际遇深表同情,同时表现了对孔子的尊崇。全诗多用典故,构思精巧,风格沉郁。
鉴赏
首联以问句开篇,概括孔子劳碌一生;颔联写孔子故里变迁;颈联用”叹凤”“伤麟”典故,表现孔子生不逢时;尾联写后人祭奠,告慰孔子之灵。全诗在叹惜中蕴含对孔子的景仰,反映了唐玄宗对儒学的推崇。
您可能关注的文档
- 巴山道中除夜书怀原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_崔涂古诗.docx
- 灞上秋居原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_马戴古诗.docx
- 楚江怀古三首——其一原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_马戴古诗.docx
- 赋得暮雨送李胄原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦应物古诗.docx
- 孤雁二首——其二原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_崔涂古诗.docx
- 过故人庄原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
- 和晋陵陆丞早春游望原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_杜审言古诗.docx
- 淮上喜会梁州故人原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦应物古诗.docx
- 留别王侍御维原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
- 秦中感秋寄远上人原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
- 清明日宴梅道士房原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
- 宿桐庐江寄广陵旧游原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
- 岁暮归南山原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
- 题破山寺后禅院原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_常建古诗.docx
- 望洞庭湖赠张丞相原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
- 与诸子登岘山原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
- 杂诗三首——其三原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_沈佺期古诗.docx
- 早寒江上有怀原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
原创力文档

文档评论(0)